# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 10:00-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Por favor, espere" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:98 control-center:221 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración del proxy" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:116 control-center:228 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Instalar" #: control-center:117 control-center:229 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Agregar / Quitar software" #: control-center:118 control-center:230 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/_Mandrake_Expert" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "Noticias" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Huso horario" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Administrador de software" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Más temas" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Obteniendo temas nuevos" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionales" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Arte: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:805 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "/_Más temas" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostrar sólo para este día" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Archivo/_Nuevo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Archivo/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Archivo/_Guardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Archivo/Guardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Archivo/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Archivo/_Salir" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opciones/Prueba" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentificación" #~ msgid "user" #~ msgstr "usuario" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mensajes" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidencia" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "pero no hay coincidencias" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Elija un archivo" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "buscar" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenido del archivo" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerta por Correo/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Aquí podrá configurar \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML " #~ "y CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " #~ "resolver nombres de host en direcciones IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que " #~ "lleva el correo de una máquina a otra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "configuración del servicio" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " #~ "corriendo" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "valor de carga" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "título de ventana - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mensajes\n" #~ "de ejemplo de utilización de ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Tarjetas de TV" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Haga clic aquí para instalar los temas estándar:" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Parece que esta herramienta no funciona, ya que no apareció.\n" #~ "Intente volver a instalarla" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contribuyó con tecnología: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Asistentes de configuración" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removibles" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"