# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 23:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 18:15-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:70 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:71 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:72 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:74 control-center:109 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: control-center:75 control-center:112 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:76 control-center:113 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:77 control-center:114 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:78 control-center:111 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:79 control-center:119 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:81 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:82 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:83 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: control-center:84 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:85 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:86 control-center:154 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Firewalling" msgstr "Cortafuegos" #: control-center:88 control-center:160 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Software Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:93 control-center:165 control-center:316 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:94 control-center:166 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:95 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:96 control-center:167 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:107 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:117 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:134 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:135 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:136 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: control-center:137 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:138 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:152 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:158 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:301 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: control-center:395 control-center:404 control-center:692 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:397 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:399 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:408 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:409 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:410 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:411 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:544 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Parece que esta herramienta no funciona, ya que no apareció.\n" "Intente volver a instalarla" #: control-center:547 control-center:564 control-center:586 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:662 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: control-center:662 control-center:686 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: clock.pl:131 control-center:663 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:681 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:690 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:695 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:697 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:698 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contribuyó con tecnología: " #: control-center:709 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:717 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:743 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:745 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:745 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:746 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:748 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:750 control-center:753 control-center:787 control-center:788 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:750 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:753 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:756 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:760 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:764 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: control-center:769 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:782 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:782 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:787 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:788 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar sólo para este día" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Archivo/_Nuevo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Archivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Archivo/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Archivo/Guardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Archivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opciones/Prueba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificación" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "usuario" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidencia" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "pero no hay coincidencias" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Elija un archivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "buscar" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenido del archivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerta por Correo/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" "\n" "Aquí podrá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML y " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " "resolver nombres de host en direcciones IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que lleva " "el correo de una máquina a otra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuración del servicio" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " "corriendo" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "valor de carga" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título de ventana - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensajes\n" "de ejemplo de utilización de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removibles" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/_Mandrake_Expert" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"