# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 17:38-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Por favor, espere" #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaje WebDAV" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración del proxy" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "Agenda de programas" #: control-center:107 control-center:217 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "Copia de respaldo" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Instalar software" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Quitar software" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrador de fuentes de software" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Noticias" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Huso horario" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Más temas" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Obteniendo temas nuevos" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionales" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Arte: " #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Más temas" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informar de un error" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostrar sólo para este día" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Archivo/_Nuevo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Archivo/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Archivo/_Guardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Archivo/Guardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Archivo/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Archivo/_Salir" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opciones/Prueba" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentificación" #~ msgid "user" #~ msgstr "usuario" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mensajes" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidencia" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "pero no hay coincidencias" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Elija un archivo" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "buscar" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenido del archivo" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerta por Correo/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Aquí podrá configurar \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML " #~ "y CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " #~ "resolver nombres de host en direcciones IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que " #~ "lleva el correo de una máquina a otra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "configuración del servicio" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " #~ "corriendo" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "valor de carga" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "título de ventana - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mensajes\n" #~ "de ejemplo de utilización de ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Tarjetas de TV" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Haga clic aquí para instalar los temas estándar:" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Parece que esta herramienta no funciona, ya que no apareció.\n" #~ "Intente volver a instalarla" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contribuyó con tecnología: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Asistentes de configuración" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removibles" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"