# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-17 00:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 10:00-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:62 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: control-center:67 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Por favor, espere" #: control-center:83 control-center:138 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:84 control-center:139 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:85 control-center:140 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:86 control-center:146 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: control-center:88 control-center:148 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:91 control-center:147 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:93 control-center:178 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:94 control-center:179 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:95 control-center:180 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: control-center:96 control-center:185 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:97 control-center:187 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración del proxy" #: control-center:99 control-center:192 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:100 control-center:198 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:101 control-center:199 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Software Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:105 control-center:203 control-center:355 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:109 control-center:122 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: control-center:110 control-center:123 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:111 control-center:124 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:112 control-center:125 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:113 control-center:126 msgid "News" msgstr "Noticias" #: control-center:114 control-center:127 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:115 control-center:128 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:116 control-center:129 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Time" msgstr "Huso horario" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:143 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:154 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:171 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:172 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:173 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: control-center:174 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: control-center:175 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:183 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:190 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:196 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:210 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: control-center:224 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:288 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." #: control-center:337 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: clock.pl:131 control-center:340 control-center:662 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:431 control-center:684 control-center:708 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:432 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:434 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:440 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:441 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:442 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:443 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:558 control-center:575 control-center:597 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:661 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: control-center:661 control-center:682 control-center:704 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:680 msgid "More themes" msgstr "Más temas" #: control-center:686 msgid "Getting new themes" msgstr "Obteniendo temas nuevos" #: control-center:687 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionales" #: control-center:689 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" #: control-center:702 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:711 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:714 msgid "Artwork: " msgstr "Arte: " #: control-center:714 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:725 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:727 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:743 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:751 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:773 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:776 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:778 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:780 control-center:783 control-center:810 control-center:811 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:783 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:787 control-center:800 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: control-center:800 msgid "/_More themes" msgstr "/_Más temas" #: control-center:803 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:805 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:805 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:810 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:811 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar sólo para este día" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Archivo/_Nuevo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Archivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Archivo/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Archivo/Guardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Archivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opciones/Prueba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificación" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "usuario" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidencia" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "pero no hay coincidencias" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Elija un archivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "buscar" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenido del archivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerta por Correo/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" "\n" "Aquí podrá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML y " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " "resolver nombres de host en direcciones IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que lleva " "el correo de una máquina a otra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuración del servicio" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " "corriendo" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "valor de carga" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título de ventana - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensajes\n" "de ejemplo de utilización de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Tarjetas de TV" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Haga clic aquí para instalar los temas estándar:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuarios" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Parece que esta herramienta no funciona, ya que no apareció.\n" #~ "Intente volver a instalarla" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contribuyó con tecnología: " #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Agregar / Quitar software" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Asistentes de configuración" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removibles" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/_Mandrake_Expert" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"