# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-01 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:30-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:85 control-center:120 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:89 control-center:121 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:93 control-center:122 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:94 control-center:127 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:95 control-center:125 control-center:128 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:96 control-center:129 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:97 control-center:130 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:98 control-center:131 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:99 control-center:136 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:100 control-center:137 msgid "Removable disks" msgstr "Discos removibles" #: control-center:101 control-center:138 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:102 control-center:139 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:103 control-center:144 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:104 control-center:145 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:105 control-center:151 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:106 control-center:152 msgid "Firewalling" msgstr "Cortafuegos" #: control-center:107 control-center:157 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:108 control-center:158 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:109 control-center:159 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:110 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:111 control-center:161 control-center:581 control-center:640 msgid "Software Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:112 control-center:162 control-center:309 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:113 control-center:163 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:114 control-center:169 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:118 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:134 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:142 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:149 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:155 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:167 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #: control-center:182 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:405 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:407 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:409 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:414 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:418 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:419 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:420 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:421 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:563 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "No se pudo cargar la aplicación,\n" "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" "Intente instalarlo." #: control-center:590 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Por favor, espere mientras se carga ..." #: control-center:627 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" "Compruebe que está instalado" #: control-center:628 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" "Compruebe que está instalado" #: control-center:637 control-center:663 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: control-center:716 control-center:814 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:793 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:801 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:809 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:818 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de control de Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:820 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:823 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: control-center:844 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:846 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:846 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:847 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:849 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:851 control-center:855 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:851 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:855 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:858 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:871 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:871 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar sólo para este día" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Archivo/_Nuevo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Archivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Archivo/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Archivo/Guardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Archivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opciones/Prueba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificación" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "usuario" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidencia" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "pero no hay coincidencias" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Elija un archivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "buscar" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenido del archivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerta por Correo/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" "\n" "Aquí podrá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML y " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " "resolver nombres de host en direcciones IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que lleva " "el correo de una máquina a otra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuración del servicio" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " "corriendo" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "valor de carga" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título de ventana - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensajes\n" "de ejemplo de utilización de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/_Mandrake_Expert" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"