# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 17:38-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:378 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../control-center_.c:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Por favor, espere" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaje WebDAV" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración del proxy" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "Agenda de programas" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "Copia de respaldo" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:393 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 msgid "Install Software" msgstr "Instalar software" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "Quitar software" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrador de fuentes de software" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "Tarjetas de TV" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "Noticias" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Time" msgstr "Huso horario" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:323 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." #: ../control-center_.c:375 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:466 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Más temas" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Obteniendo temas nuevos" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionales" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Arte: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:767 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: ../control-center_.c:775 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: ../control-center_.c:787 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: ../control-center_.c:789 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: ../control-center_.c:790 msgid "Q" msgstr "S" #: ../control-center_.c:792 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: ../control-center_.c:794 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: ../control-center_.c:794 ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:828 #: ../control-center_.c:829 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: ../control-center_.c:803 ../control-center_.c:816 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: ../control-center_.c:807 msgid "/Themes" msgstr "/Temas" #: ../control-center_.c:811 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: ../control-center_.c:816 msgid "/_More themes" msgstr "/_Más temas" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:823 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informar de un error" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: ../control-center_.c:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: ../control-center_.c:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Salir" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error mientras se analizaba\n" #~ "el archivo de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostrar sólo para este día" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Archivo/_Nuevo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Archivo/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Archivo/_Guardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Archivo/Guardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Archivo/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Archivo/_Salir" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opciones/Prueba" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentificación" #~ msgid "user" #~ msgstr "usuario" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mensajes" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configuración" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidencia" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "pero no hay coincidencias" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Elija un archivo" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "buscar" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenido del archivo" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerta por Correo/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Aquí podrá configurar \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML " #~ "y CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " #~ "resolver nombres de host en direcciones IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que " #~ "lleva el correo de una máquina a otra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "configuración del servicio" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " #~ "corriendo" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "valor de carga" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "título de ventana - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mensajes\n" #~ "de ejemplo de utilización de ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Guardar como..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Haga clic aquí para instalar los temas estándar:" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Cortafuegos" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Parece que esta herramienta no funciona, ya que no apareció.\n" #~ "Intente volver a instalarla" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contribuyó con tecnología: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Asistentes de configuración" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Discos removibles" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"