# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft. # D. Dale Gulledge , 2000. # Vilhelmo Lutermano , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-09 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 21:31+0200\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl-versio)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ŝarganta... Bonvole atendu" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Agordu daton kaj horon" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Elektu la ekran-agordilon" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" #: ../control-center_.c:124 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "Logdosieroj" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Difinu NFS-surmetingojn" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Ŝanĝu vian ekranan distingivon" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Difinu Samba-surmetingojn" #: ../control-center_.c:140 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Difinu surmetingojn por WebDAV" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "Startado" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "KD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "KD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "KD-skribilo" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Disketo" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Disketo" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Reto & Interreto" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistemo" # line break inserted, as column width isn't large enough #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "" "Programar-\n" "administrilo" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcioj" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mode in _wizards" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Dosiero" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Dosiero" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Forlasu" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "F" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Forlasu" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tiu ago restartigos la regilon.\n" "Ĉia neaplikita ŝanĝo estos perdita." #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" msgstr "/_More themes" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:523 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:912 msgid "Warning" msgstr "Atentu" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" msgstr "/_Helpo" #: ../control-center_.c:417 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Helpo" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportu Cimon" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." msgstr "/_Pri..." #: ../control-center_.c:462 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "Please wait..." msgstr "Bonvole atendu..." #: ../control-center_.c:528 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #: ../control-center_.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: ../control-center_.c:554 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center_.c:556 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bonvenon ĉe la Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:699 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "La modifoj faritaj en tiu ĉi modulo ne estas sekurigotaj." #: ../control-center_.c:775 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ne povas forki: %s" #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne povas fork() kaj exec() \"%s\" ĉar ĝi ne estas rulebla" #: ../control-center_.c:903 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tiu programo ĉesiĝis malnorme" #: ../control-center_.c:922 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:929 msgid "More themes" msgstr "Pli da etosoj" #: ../control-center_.c:931 msgid "Getting new themes" msgstr "Akiro de novaj etosoj" #: ../control-center_.c:932 msgid "Additional themes" msgstr "Aldonaj etosoj" #: ../control-center_.c:934 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Akiru kromajn etosojn ĉe www.damz.net" #: ../control-center_.c:942 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Pri - Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:952 msgid "Authors: " msgstr "Aŭtoroj:" #: ../control-center_.c:953 msgid "(original C version)" msgstr "(originala C-versio)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:955 ../control-center_.c:958 msgid "(perl version)" msgstr "(perl-versio)" #: ../control-center_.c:960 msgid "Artwork: " msgstr "Artaĵo:" #: ../control-center_.c:961 msgid "(design)" msgstr "(dezajno)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:963 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:977 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:979 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:981 msgid "Translator: " msgstr "Tradukinto:" #: ../control-center_.c:987 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrejko-Regilo %s\n" #: ../control-center_.c:988 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Kopirajto (C) 1999-2003 MakdrakeSoft SA" #: ../control-center_.c:992 msgid "Authors" msgstr "Aŭtoroj" #: ../control-center_.c:993 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "MenuoKonfigurejo" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemmenuo" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguru..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Uzantomenuo " #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elektu kiun menuon vi deziras konfiguri" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Presil-konfigurado" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Alklaku ĉi tie por konfiguri la pressistemon" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Kompleta" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "La Mandrejka Regejo (Mandrake Control Center) estas la ĉefa kofigurilo " #~ "de \n" #~ "Linuks-Mandrejo. Ĝi ebligas al la sistem-administranto konfiguri la " #~ "aparataron\n" #~ "kaj la servojn uzatajn de ĉiuj uzuloj.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "La iloj atingeblaj per la Mandraka regejo ege simpligas la uzon de la\n" #~ "sistemo, precipe per neuzo de la komanda linio." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst helpas vin fari meminstalan disketon" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup helpas vin konfiguri savkopiojn" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot helpas vin difini kiel via sistemo startu" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy helpas vin produkti vian propran start-disketon" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw helpas vin kundividi vian interret-konekton" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Malfermu konzolon" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall helpas vin agordi personan fajroŝirmon" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont helpas vin aldoni kaj forigi tiparojn, inkluzive de vindozaj " #~ "tiparoj" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake helpas vin agordi la grafikan servilon" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake helpas vin difini kaj regrandecigi fiksdiskajn subdiskojn" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake listigas kaj helpas vin agordi vian aparataron" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake helpas vin instali programpakaĵojn" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake helpas vin agordi vian klavararanĝon" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake helpas vin vidi kaj serĉi sistem-protokolojn" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update helpas vin apliki ajnajn erarkorektojn aŭ ĝisdatigojn al " #~ "instalitaj pakaĵoj" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake helpas vin ŝanĝi kiuj menuoj estu montrataj en la menuo" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Konfiguru vian monitoron" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake helpas vin agordi vian muson" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Agordu kundividon de via fiksdiskaj subdiskoj" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake helpas vin agordi vian printilon, taskvicojn..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt helpas vin ruli programojn aŭ skriptojn dum certaj tempoj" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy helpas vin agordi prokurajn servilojn" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake helpas vin forigi program-pakaĵojn" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake helpas vin agordi vian skanilon" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec helpas vin difini la sekurec-nivelon de la sistemo" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm helpas vin fajnagordi la sistemajn sekurec-nivelon kaj permesojn" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices helpas vin en- aŭ elŝalti servojn" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Software Sources Manager helpas vin difini de kie programpakaĵoj estu " #~ "deŝutotaj" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV helpas vin agordi vian TV-karton" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake helpas vin aldoni, forigi aŭ ŝanĝi uzulojn de via sistemo" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via KD-ROM-drajvo estas surmetita" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via DVD-ROM-o estas surmetita" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via KD/DVD-skribilo estas surmetita" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via disketilo estas surmetita" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via ZIP-drajvo estas surmetita" # line break inserted, as column width isn't large enough #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "" #~ "Servil-\n" #~ "Konfigurado" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "La DHCP-agordilo helpos vin konfiguri la DHCP-servojn de via servilo" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "La DNS Client wizard (DNS-klient-agordilo) helpos vin aldoni novan " #~ "klienton en via loka DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "La DNS-agordilo helpos vin konfiguri la DNS-servilon de via servilo" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "La FTP-agordilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "La News wizard (Novaĵ-agordilo) helpos vin konfiguri la interretajn " #~ "novaĵservojn por via reto" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "La Postfix wizard (Postmeta agordilo) helpos vin konfiguri la interretajn " #~ "poŝtoservojn por via reto" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "La Proxy wizard (prokura agordilo) helpos vin konfiguri teksaĵe " #~ "kaŝmemoran prokur-servilon" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "La Samba wizard (Samba-agordilo) helpos vin konfiguri vian servilon tiel " #~ "ke ĝi kondutas kiel dosiera kaj printila servilo por laborstacioj kun " #~ "nelinuksaj sistemoj " #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "La Time wizard (hor-agordilo) helpos vin agordi la horon de via servilo " #~ "sinkronizite kun eksterna horservilo" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "La Web wizard (Teksaĵ-agordilo) helpos vin konfiguri la teksaĵ-servilon " #~ "por via reto" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect helpas vin agordi vian konektadon kun reto kaj interreto" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakHorloĝo" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Horzono" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Horzono - DrakHorloĝo" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "kio estas vian horzonon?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakHorloĝo" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Jes" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Relanĉu"