# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft. # D. Dale Gulledge , 2000. # Vilhelmo Lutermano , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 21:31+0200\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl-versio)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ŝarganta... Bonvole atendu" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Agordu daton kaj horon" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Elektu la ekran-agordilon" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Logdosieroj" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Difinu NFS-surmetingojn" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Ŝanĝu vian ekranan distingivon" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Difinu Samba-surmetingojn" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Difinu surmetingojn por WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Startado" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "KD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "KD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "KD-skribilo" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Disketo" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Disketo" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Reto & Interreto" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistemo" # line break inserted, as column width isn't large enough #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "" "Programar-\n" "administrilo" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Konfiguru..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcioj" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mode in _wizards" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Dosiero" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Dosiero" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Forlasu" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "F" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Forlasu" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tiu ago restartigos la regilon.\n" "Ĉia neaplikita ŝanĝo estos perdita." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_More themes" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Atentu" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Helpo" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Helpo" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportu Cimon" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_Pri..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Bonvole atendu..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bonvenon ĉe la Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "La Mandrejka Regejo (Mandrake Control Center) estas la ĉefa kofigurilo de \n" "Linuks-Mandrejo. Ĝi ebligas al la sistem-administranto konfiguri la " "aparataron\n" "kaj la servojn uzatajn de ĉiuj uzuloj.\n" "\n" "\n" "La iloj atingeblaj per la Mandraka regejo ege simpligas la uzon de la\n" "sistemo, precipe per neuzo de la komanda linio." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "La modifoj faritaj en tiu ĉi modulo ne estas sekurigotaj." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ne povas forki: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne povas fork() kaj exec() \"%s\" ĉar ĝi ne estas rulebla" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tiu programo ĉesiĝis malnorme" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Pli da etosoj" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Akiro de novaj etosoj" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Aldonaj etosoj" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Akiru kromajn etosojn ĉe www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Pri - Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Aŭtoroj:" #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(originala C-versio)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(perl-versio)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Artaĵo:" #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(dezajno)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Tradukinto:" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrejko-Regilo %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Kopirajto (C) 1999-2003 MakdrakeSoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Aŭtoroj" #: ../control-center_.c:1105 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "MenuoKonfigurejo" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemmenuo" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguru..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Uzantomenuo " #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elektu kiun menuon vi deziras konfiguri" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Presil-konfigurado" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Alklaku ĉi tie por konfiguri la pressistemon" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Kompleta" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst helpas vin fari meminstalan disketon" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup helpas vin konfiguri savkopiojn" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot helpas vin difini kiel via sistemo startu" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy helpas vin produkti vian propran start-disketon" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw helpas vin kundividi vian interret-konekton" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Malfermu konzolon" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall helpas vin agordi personan fajroŝirmon" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont helpas vin aldoni kaj forigi tiparojn, inkluzive de vindozaj " #~ "tiparoj" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake helpas vin agordi la grafikan servilon" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake helpas vin difini kaj regrandecigi fiksdiskajn subdiskojn" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake listigas kaj helpas vin agordi vian aparataron" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake helpas vin instali programpakaĵojn" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake helpas vin agordi vian klavararanĝon" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake helpas vin vidi kaj serĉi sistem-protokolojn" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update helpas vin apliki ajnajn erarkorektojn aŭ ĝisdatigojn al " #~ "instalitaj pakaĵoj" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake helpas vin ŝanĝi kiuj menuoj estu montrataj en la menuo" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Konfiguru vian monitoron" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake helpas vin agordi vian muson" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Agordu kundividon de via fiksdiskaj subdiskoj" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake helpas vin agordi vian printilon, taskvicojn..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt helpas vin ruli programojn aŭ skriptojn dum certaj tempoj" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy helpas vin agordi prokurajn servilojn" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake helpas vin forigi program-pakaĵojn" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake helpas vin agordi vian skanilon" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec helpas vin difini la sekurec-nivelon de la sistemo" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm helpas vin fajnagordi la sistemajn sekurec-nivelon kaj permesojn" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices helpas vin en- aŭ elŝalti servojn" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Software Sources Manager helpas vin difini de kie programpakaĵoj estu " #~ "deŝutotaj" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV helpas vin agordi vian TV-karton" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake helpas vin aldoni, forigi aŭ ŝanĝi uzulojn de via sistemo" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via KD-ROM-drajvo estas surmetita" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via DVD-ROM-o estas surmetita" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via KD/DVD-skribilo estas surmetita" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via disketilo estas surmetita" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Difinu kie via ZIP-drajvo estas surmetita" # line break inserted, as column width isn't large enough #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "" #~ "Servil-\n" #~ "Konfigurado" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "La DHCP-agordilo helpos vin konfiguri la DHCP-servojn de via servilo" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "La DNS Client wizard (DNS-klient-agordilo) helpos vin aldoni novan " #~ "klienton en via loka DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "La DNS-agordilo helpos vin konfiguri la DNS-servilon de via servilo" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "La FTP-agordilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "La News wizard (Novaĵ-agordilo) helpos vin konfiguri la interretajn " #~ "novaĵservojn por via reto" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "La Postfix wizard (Postmeta agordilo) helpos vin konfiguri la interretajn " #~ "poŝtoservojn por via reto" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "La Proxy wizard (prokura agordilo) helpos vin konfiguri teksaĵe " #~ "kaŝmemoran prokur-servilon" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "La Samba wizard (Samba-agordilo) helpos vin konfiguri vian servilon tiel " #~ "ke ĝi kondutas kiel dosiera kaj printila servilo por laborstacioj kun " #~ "nelinuksaj sistemoj " #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "La Time wizard (hor-agordilo) helpos vin agordi la horon de via servilo " #~ "sinkronizite kun eksterna horservilo" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "La Web wizard (Teksaĵ-agordilo) helpos vin konfiguri la teksaĵ-servilon " #~ "por via reto" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect helpas vin agordi vian konektadon kun reto kaj interreto" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakHorloĝo" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Horzono" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Horzono - DrakHorloĝo" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "kio estas vian horzonon?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakHorloĝo" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Jes" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Relanĉu"