# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft. # D. Dale Gulledge , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-03 20:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-16 14:46-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:26 msgid "DrakClock" msgstr "DrakHorloĝo" #: ../clock.pl_.c:33 msgid "Time Zone" msgstr "Horzono" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Horzono - DrakHorloĝo" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Which is your timezone?" msgstr "kio estas vian horzonon?" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakHorloĝo" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:823 msgid "OK" msgstr "Jes" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:824 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "Reĝustigu" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:77 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bonvole atendu du mi lanĉas ..." #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:125 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:132 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:144 msgid "Boot" msgstr "Startado" #: ../control-center_.c:151 msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Muntlokoj" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "KD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 #, fuzzy msgid "Network & Internet" msgstr "Reto k Interreto" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: ../control-center_.c:222 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "ProgramarAdministrilo" #: ../control-center_.c:231 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "MenuoKonfigurejo" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Ekrano" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcioj" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Dosiero" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Forlasu" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "F" #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:317 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:307 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Help" msgstr "/_Helpo" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportu Cimo" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_About..." msgstr "/_Pri..." #: ../control-center_.c:357 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Bonvole atendu du mi lanĉas ..." #: ../control-center_.c:368 msgid "Logs" msgstr "Logdosieroj" #: ../control-center_.c:379 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: ../control-center_.c:397 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Pri - Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:399 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:513 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:685 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:704 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ne povas forki: %s" #: ../control-center_.c:819 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:845 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:856 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:857 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:859 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:867 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Pri - Mandrejko-Regilo" #: ../control-center_.c:875 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Verkistoj: " #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Kernoversio:" #: ../control-center_.c:883 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Verkistoj: " #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:895 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:897 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:899 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:905 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrejko-Regilo %s\n" #: ../control-center_.c:906 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Kopirajto (C) 2001-2002 MakdrakeSoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "MenuoKonfigurejo" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elektu kiun menuon vi deziras konfiguri" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Sistemmenuo" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguru..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "Uzantomenuo " #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Kompleta" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Averto: Neniu foliumilo elektita" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Sekureca Averto: Mi ne rajtas konekti kun la interreto kiel \"root\" " #~ "uzanto" #, fuzzy #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "Ekrano" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcioj" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "MenuoKonfigurejo" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "MenuoKonfigurejo" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Muntlokoj" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "MenuoKonfigurejo" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partoprenado de konektaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "MenuoKonfigurejo" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "MenuoKonfigurejo" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Aŭtoinstalado" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Mandrejka _Spertulo" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partoprenado de konektaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "ProgramarAdministrilo" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Prokura Servilo" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Horzono" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Startdisko" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Starta Konfiguraĵo" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Aŭtoinstalado" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Aparatoj" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Muso" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Printilo" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "uzanto" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Klavilo" #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Aparatoj" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Konektaĵo" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Sekureconivelo" #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Fajroŝirmilado" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menuoj" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servoj" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Signaroj" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Date k Tempo" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konzolo" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--15-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistemo:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Poŝtejo:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Maŝino:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Verkistoj: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ne povas malfermi ĉi tiun dosieron por legi: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Dosiero" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Helpo" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serviloj" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ekrano" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: eraro" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ĉesu" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Eraro dum sintakse analizi\n" #~ "konfigurodosiero." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ne povas trovi iun programon\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Montru nur por ĉi tiu tago" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosiero/_Nova" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosiero/_Malfermu" #~ msgid "O" #~ msgstr "M" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosiero/_Savu" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosiero/Savu _Kiel" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosiero/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosiero/_Eliru" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opcioj/Provu" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Helpo/_Pri..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "aŭtentikigado" #~ msgid "user" #~ msgstr "uzanto" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mesaĝoj" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "sistema logdosiero (syslog)" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ilo por vidi vian logdosieron" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Konfiguraĵoj" #~ msgid "matching" #~ msgstr "konformanta(j)" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "sed ne konformanta(j)" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Elektu dosieron" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendaro" #~ msgid "search" #~ msgstr "serĉu" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Enhavoj de la dosiero" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Savu" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "bonvole atendu, mi vortanalizas la dosieron: %s" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servoj" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Konfiguraĵoj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Savu Kiel..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Fajroŝirmilado" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--15-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Verkistoj: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "KonfigurSorĉiloj" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--15-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--15-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Mi ne povas lanĉi la aplikaĵon,\n" #~ "la dosiero '%s' ne estas trovebla.\n" #~ "Provu instali ĝin." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Post 20 sekundoj, malsukcesis lanĉi\n" #~ "Kontrolu se ĝi estas instalata" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Post 15 sekundoj, malsukcesis lanĉi '%s'\n" #~ "Kontrolu se ĝi estas instalata" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Helpo/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrejka _Tereno" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--15-*-100-100-p-*-iso8859-3,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "La ejo kie vi povas konfiguri vian Linuks-Mandrejkan sistemon"