# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft. # D. Dale Gulledge , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-04 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-05 21:39-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: eraro" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Ĉesu" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Eraro dum sintakse analizi\n" "konfigurodosiero." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ne povas trovi iun programon\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrejko-Regilo %s" #: control-center:75 logdrake:72 msgid "/_File" msgstr "/_Dosiero" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/_Forlasu" #: control-center:76 logdrake:78 msgid "Q" msgstr "F" #: control-center:80 control-center:81 control-center:83 control-center:84 #: control-center:85 control-center:86 control-center:87 logdrake:81 msgid "/_Help" msgstr "/_Helpo" #: control-center:80 msgid "/_Help on line" msgstr "/_Helpo surreta" #: control-center:81 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportu Cimo" #: control-center:84 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrejka _Tereno" #: control-center:85 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrejka _Spertulo" #: control-center:87 msgid "/_About..." msgstr "/_Pri..." #: control-center:138 msgid "Boot" msgstr "Startado" #: control-center:138 control-center:144 control-center:155 msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" #: control-center:139 msgid "Network & Internet" msgstr "Reto k Interreto" #: control-center:139 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: control-center:139 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdisko" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Config" msgstr "Starta Konfiguraĵo" #: control-center:144 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Ekrano" #: control-center:144 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: control-center:145 control-center:156 control-center:379 msgid "Printer" msgstr "Printilo" #: control-center:145 control-center:156 msgid "Keyboard" msgstr "Klavilo" #: control-center:146 control-center:157 msgid "Connection" msgstr "Konektaĵo" #: control-center:146 control-center:158 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partoprenado de konektaĵo" #: control-center:146 control-center:159 control-center:399 msgid "Samba Conf" msgstr "Samba Konfiguraĵo" #: control-center:147 control-center:161 msgid "Security Level" msgstr "Sekureconivelo" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Firewalling" msgstr "Fajroŝirmilado" #: control-center:148 control-center:163 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" #: control-center:148 control-center:164 msgid "Services" msgstr "Servoj" #: control-center:149 control-center:165 msgid "Fonts" msgstr "Signaroj" #: control-center:149 control-center:162 msgid "Date & Time" msgstr "Date k Tempo" #: control-center:150 control-center:166 control-center:366 msgid "Software Manager" msgstr "ProgramarAdministrilo" #: control-center:150 control-center:167 msgid "test gecko" msgstr "testu gecko" #: control-center:210 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "La ejo kie vi povas konfiguri vian Linuks-Mandrejkan sistemon" #: control-center:213 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "ne povas malfermi ĉi tiun dosieron por legi: $!" #: control-center:224 msgid "System:" msgstr "Sistemo:" #: control-center:225 msgid "Hostname:" msgstr "Poŝtejo:" #: control-center:226 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernoversio:" #: control-center:227 msgid "Machine:" msgstr "Maŝino:" #: control-center:255 control-center:279 control-center:548 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: control-center:259 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrejko-Regilo %s \n" " Kopirajto (C) 2001 MakdrakeSoft SA\n" #: control-center:265 msgid "Authors: " msgstr "Verkistoj: " #: control-center:297 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Averto: Neniu foliumilo elektita" #: control-center:305 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sekureca Averto: Mi ne rajtas konekti kun la interreto kiel \"root\" uzanto" #: control-center:369 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Mi ne povas lanĉi la aplikaĵon,\n" "la dosiero '%s' ne estas trovebla.\n" "Provu instali ĝin." #: control-center:406 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Bonvole atendu du mi lanĉas ..." #: control-center:443 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Post 20 sekundoj, malsukcesis lanĉi\n" "Kontrolu se ĝi estas instalata" #: control-center:444 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Post 15 sekundoj, malsukcesis lanĉi\n" "Kontrolu se ĝi estas instalata" #: control-center:452 control-center:472 msgid "cannot fork: $~" msgstr "Ne povas forki: #~" #: control-center:528 msgid "Item Factory" msgstr "Erofabrikilo" #: control-center:535 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Speco\n" "\n" "por lanĉi" #: clock.pm:53 msgid "Time Zone" msgstr "Horzono" #: clock.pm:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "kio estas vian horzonon?" #: clock.pm:60 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" #: clock.pm:102 logdrake:301 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "Jes" #: clock.pm:118 logdrake:308 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "Reĝustigu" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "MenuoKonfigurejo\n" "\n" "Elektu kiun menuon vi deziras konfiguri" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "Sistemmenuo" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguru..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Uzantomenuo " #: logdrake:55 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "uzado: logdrake [--version]\n" #: logdrake:64 logdrake:297 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:73 msgid "/File/_New" msgstr "/Dosiero/_Nova" #: logdrake:73 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:74 msgid "/File/_Open" msgstr "/Dosiero/_Malfermu" #: logdrake:74 msgid "O" msgstr "M" #: logdrake:75 msgid "/File/_Save" msgstr "/Dosiero/_Savu" #: logdrake:75 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:76 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Dosiero/Savu _Kiel" #: logdrake:77 msgid "/File/-" msgstr "/Dosiero/-" #: logdrake:78 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosiero/_Eliru" #: logdrake:79 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcioj" #: logdrake:80 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcioj/Provu" #: logdrake:82 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Helpo/_Pri..." #: logdrake:89 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: logdrake:90 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*" #: logdrake:127 msgid "authentification" msgstr "aŭtentikigado" #: logdrake:128 msgid "user" msgstr "uzanto" #: logdrake:129 msgid "messages" msgstr "mesaĝoj" #: logdrake:130 msgid "syslog" msgstr "sistema logdosiero (syslog)" #: logdrake:136 msgid "A tool to see your log" msgstr "Ilo por vidi vian logdosieron" #: logdrake:137 msgid "Settings" msgstr "Konfiguraĵoj" #: logdrake:140 msgid "Show lines" msgstr "Montru liniojn" #: logdrake:142 msgid "matching" msgstr "konformanta(j)" #: logdrake:144 msgid "but not matching" msgstr "sed ne konformanta(j)" #: logdrake:148 msgid "tips: you can use OR" msgstr "sugestetoj: vi povas uzi \"OR\" (aŭ)" #: logdrake:154 msgid "search" msgstr "serĉu" #: logdrake:157 msgid "Content of the file" msgstr "Enhavoj de la dosiero" #: logdrake:191 msgid "please wait, parsing file: " msgstr "bonvole atendu, mi vortanalizas la dosieron:"