# translation of drakconf-el.po to Greek # Greek Translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Theodore J. Soldatos , 2000 # Additions/Corrections: Michael Menegakis , 2002 # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 17:58+0200\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(έκδοση perl)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: ../control-center:104 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:107 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:108 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Περισσότερα θέματα" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:110 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #: ../control-center:111 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Σύνδεση" #: ../control-center:112 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #: ../control-center:113 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "Κονσόλα" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Ρυθμίστε ημερομηνία και ώρα" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Επιλέξτε διαχειριστή προβολής" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:122 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" #: ../control-center:124 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../control-center:125 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Ημερολόγια" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Μενού" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:130 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Ορίστε τα σημεία σύνδεσης NFS" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:133 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Εκτυπωτής" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:136 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Σύνδεση" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #: ../control-center:139 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Ορίστε τα σημεία σύνδεσης Samba" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:143 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:146 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Ορίστε τα σημεία σύνδεσης WebDAV" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Εκκίνηση" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Σημεία Σύνδεσης" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD Εγγραφής" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Δισκέτα" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Δισκέτα" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση Λογισμικού" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:252 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:255 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού" #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:278 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Σύνδεση" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Επιλογές" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Προβολή _Ημερολογίων" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Ενσωματωμένη Λειτουργία" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Λειτουργία ειδικών στους οδηγούς" #: ../control-center:312 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Αρχείο" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:314 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "/Αρχείο/_Νέο" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Έξοδος" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Θέματα" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το κέντρο ελέγχου.\n" "Οποιαδήποτε αλλαγή που δεν αποθηκεύτηκε θα χαθεί." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Περισσότερα θέματα" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Βοήθεια" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Βοήθεια" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Αναφορά Σφάλματος" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Περί..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Κέντρο ελέγχου Mandrake %s" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Κέντρο Ελέγχου του Mandrake" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Οι τροποποιήσεις που έγιναν στο τρέχον άρθρωμα δεν θα αποθηκευτούν." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "αδυναμία fork: %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Αυτό το πρόγραμμα δεν τερματίστηκε κανονικά" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Περισσότερα θέματα" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Εύρεση νέων θεμάτων" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Περισσότερα θέματα" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Βρείτε περισσότερα θέματα στο www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Περί - Κέντρου ελέγχου Mandrake" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Δημιουργοί: " #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(αρχική έκδοση C)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(έκδοση perl)" #: ../control-center:964 #, fuzzy, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Δημιουργοί: " #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(σχεδιασμός)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Νίκος Νύκταρης" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "niktarin@yahoo.com" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Μεταφραστής: " #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Κέντρο ελέγχου Mandrake %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Δημιουργοί" #: ../control-center:999 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Κέντρο ελέγχου Mandrake %s" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Προβολή" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Internet & Network" msgstr "" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου Mandrake" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Επιλέξτε το μενού που θέλετε να ρυθμίσετε" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Μενού Συστήματος" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Ρυθμίστε..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Μενού χρήστη" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Επιλέξτε το μενού που θέλετε να ρυθμίσετε" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το σύστημα εκτύπωσης" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Έγινε" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστών" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστών" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστών" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστών" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Το κέντρο ελέγχου Mandrake είναι το βασικό εργαλείο ρύθμισης του\n" #~ "Mandrake Linux. Επιτρέπει στον διαχειριστή του συστήματος να ρυθμίσει\n" #~ "το υλικό και τις υπηρεσίες που χρησιμοποιούνται για όλους τους χρήστες.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Τα εργαλεία του κέντρου ελέγχου Mandrake απλοποιούν πολύ τη χρήση του\n" #~ "συστήματος, ειδικότερα με την αποφυγή της χρήσης της κακής γραμμής\n" #~ "εντολών." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "Το DrakAutoInst σας βοηθάει να παράγετε μια δισκέτα Αυτόματης Εγκατάστασης" #, fuzzy #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "Το DrakBackup σας βοηθάει στη ρύθμιση των Αντιγράφων Ασφαλείας" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "Το DrakBoot σας βοηθάει στη ρύθμιση της εκκίνησης του συστήματος" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "" #~ "Το DrakFloppy σας βοηθάει στη δημιουργία μιας δικής σας δισκέτα εκκίνησης" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Το DrakGw σας βοηθάει στη κοινή χρήση της σύνδεσης Διαδικτύου" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Ανοίξτε μια κονσόλα" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "" #~ "Το DrakFirewall σας βοηθάει στη ρύθμιση του δικού σας τοίχου προστασίας" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "Το DrakFont σας βοηθάει στο να προσθέσετε και να αφαιρέσετε " #~ "γραμματοσειρές, ακόμα και των Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "Το XFdrake σας βοηθάει στη ρύθμιση του διακομιστή γραφικών" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "Το DiskDrake σας βοηθάει στον ορισμό και την αλλαγή μεγέθους των " #~ "κατατμήσεων δίσκων" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "Το HardDrake εμφανίζει το υλικό σας και σας βοηθάει στη ρύθμιση του" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "Το RpmDrake σας βοηθάει στην εγκατάσταση των πακέτων λογισμικού" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "" #~ "Το KeyboardDrake σας βοηθάει στη ρύθμιση της διάταξης του πληκτρολογίου " #~ "σας" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "To LogDrake σας βοηθάει στην προβολή και αναζήτηση των ημερολογίων " #~ "συστήματος" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Το Mandrake Update σας βοηθάει στο να εφαρμόσετε διορθώσεις και " #~ "αναβαθμίσεις των εγκατεστημένων πακέτων" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "Το MenuDrake σας βοηθάει στην αλλαγή των εμφανιζόμενων προγραμμάτων στο " #~ "μενού" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Ρυθμίστε την οθόνη σας" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "Το MouseDrake σας βοηθάει στη ρύθμιση του ποντικιού σας" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "Το PrinterDrake σας βοηθάει να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή σας, τις εργασίες " #~ "εκτύπωσης ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "Το DrakCronAt σας βοηθάει στην εκτέλεση προγραμμάτων ή εντολών κατά " #~ "διαστήματα" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "" #~ "Το DrakProxy σας βοηθάει στη ρύθμιση των εξυπηρετητών διαμεσολάβησης" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "Το RpmDrake σας βοηθάει στην αφαίρεση πακέτων προγραμμάτων" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Αλλάξτε την ανάλυση της οθόνης σας" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "Το ScannerDrake σας βοηθάει στη ρύθμιση του σαρωτή σας" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "Το DrakSec σας βοηθάει στη ρύθμιση του επιπέδου ασφαλείας" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "Το DrakPerm σας βοηθάει στο ρυθμίσετε με λεπτομέρεια το επίπεδο ασφαλείας " #~ "και τα δικαιώματα στο σύστημά σας" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "Το DrakXServices σας βοηθάει στην ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση υπηρεσιών" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Ο Διαχειριστής Πηγών Λογισμικού σας βοηθάει στον ορισμό τον τόπο λήψης " #~ "των πακέτων" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "Το DrakxTV σας βοηθάει στη ρύθμιση της κάρτας TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "Το UserDrake σας βοηθάει στην προσθήκη, αφαίρεση ή αλλαγή χρηστών στο " #~ "σύστημά σας" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ορίστε το σημείο σύνδεσης του οδηγού CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ορίστε το σημείο σύνδεσης του οδηγού DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Ορίστε το σημείο σύνδεσης της συσκευής εγγραφής CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ορίστε το σημείο σύνδεσης της δισκέτας" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Ορίστε το σημείο σύνδεσης του οδηγού ZIP" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Ο οδηγός DHCP θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε της υπηρεσίες του εξυπηρετητή " #~ "DHCP στον υπολογιστή σας" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Πελάτη DNS θα σας βοηθήσει στο να προσθέσετε έναν νέο πελάτη στο " #~ "τοπικό σας DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός DNS θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών DNS στον " #~ "υπολογιστή σας." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός FTP θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή FTP στο δίκτυο σας" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Ειδήσεων θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Ειδήσεων " #~ "Διαδικτύου για το δίκτυό σας" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Postfix θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Ταχυδρομείου " #~ "Διαδικτύου για το δίκτυό σας" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Proxy θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του διακομιστή " #~ "proxy προσωρινής φύλαξης ιστοσελίδων" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Samba θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να " #~ "συμπεριφέρεται ως διακομιστής αρχείων και εκτυπώσεων για του σταθμούς " #~ "εργασίας σε συστήματα που δεν είναι Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Ώρας σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την ώρα του διακομιστή σας σε " #~ "συγχρονισμό με έναν εξωτερικό διακομιστή ώρας" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Ιστού θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή Ιστού για το " #~ "δίκτυό σας" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "Το DrakConnect σας βοηθάει στη ρύθμιση του δικτύου & Διαδικτύου" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Ζώνη Ώρας" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Σε ποιά ζώνη ώρας βρίσκεστε;" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Είναι το ρολόι του υπολογιστή σας ρυθμισμένο σε GMT;" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Υπηρεσίες" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Εντάξει" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Επαναφορά" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Η Κοινή Χρήση Κατατμήσεων ενεργοποιεί τη δυνατότητα στους χρήστες να " #~ "μοιράσουν ορισμένους καταλόγους τους, επιτρέποντας στους χρήστες απλά να " #~ "κάνουν κλικ στο \"Μοίρασμα\" στο Konqueror και Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός NFS θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS στο δίκτυο σας" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Ο Οδηγός Διακομιστή θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των βασικών παραμέτρων " #~ "των υπηρεσιών δικτύου για τον διακομιστή σας" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Προσοχή: Δεν ορίστηκε φυλλομετρητής" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Προειδοποίηση Ασφάλειας: Δεν επιτρέπεται να συνδεθώ στο Internet σαν " #~ "υπερχρήστης" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Προβολή Logs" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Επιλογές" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Embedded Mode" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Σημεία mount NFS" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Μοιραζόμενη Σύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Mandrake_Προχωρημένο" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Μοιραζόμενη Σύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ώρα" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Δίσκος εκκίνησης" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Υλικό" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "χρήστης" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Σκληροί δίσκοι" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Επίπεδο Ασφάλειας" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Ημερομηνία και Ώρα" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-7,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Σύστημα:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Όνομα Host:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Μηχάνημα:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Δημιουργοί: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτό το αρχείο για ανάγνωση: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Aρχείο" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: Σφάλμα" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την επεξεργασία\n" #~ "του αρχείου ρυθμίσεων." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Δεν μπορώ να βρώ κανένα πρόγραμμα\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Δείξε μόνο για αυτή τη μέρα" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Αρχείο/_Άνοιγμα" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Αρχείο/_Αποθήκευση" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Αρχείο/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Αρχείο/_Έξοδος" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Επιλογές/Τέστ" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Βοήθεια/_Περί..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "πιστοποίηση" #~ msgid "user" #~ msgstr "χρήστης" #~ msgid "messages" #~ msgstr "μηνύματα" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Εξήγηση εργαλείων Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ένα εργαλείο για να ελέγχετε τα log σας" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "matching" #~ msgstr "ταιριάζει" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "αλλά δεν ταιριάζει" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #~ msgid "search" #~ msgstr "αναζήτηση" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "ειδοποίηση Mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "παρακαλώ περιμένετε, επεξεργασία αρχείου: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "ρυθμίσης ειδοποίησης Mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε στην εφαρμογή mail/SMS ρυθμίσεων.\n" #~ "\n" #~ "Εδώ θα μπορέσετε να ρυθμίσετε \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Ο Apache είναι ένας www εξυπηρετητής. Χρησιμοποιείται για να χειρίζεται " #~ "HTML αρχεία και CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "ο (BIND) είναι ένας Domain Name εξυπηρετητής (DNS) ο οποίος " #~ "χρησιμοποιείται για να δίνει ονόματα host σε διευθύνσεις IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Το Postfix είναι ένα Mail Transport Agent, το οποίο προσφέρει την " #~ "υπηρεσία μεταφοράς μηνυμάτων από ένα μηχάνημα σε ένα άλλο." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "ρύθμιση υπηρεσίας" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Θα λάβετε προειδοποίηση αν μία από τις επιλεγμένες υπηρεσίες δεν τρέχει " #~ "πια" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "φόρτωση ρυθμίσεων" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Θα λάβετε προειδοποίηση αν το βάρος είναι μεγαλύτερο από αυτήν την τιμή" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "τίτλος παραθύρου - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Αποθήκευση ως.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-7,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Βοηθοί Ρυθμίσεων" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Αποσπώμενοι δίσκοι" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Η εφαρμογή δεν μπορεί να ξεκινήσει,\n" #~ "το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε.\n" #~ "Προσπαθήστε να το εγκαταστήσετε." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Μετά από 20 δευτερόλεπτα, Απέτυχε η εκκίνηση \n" #~ "Δείτε αν είναι εγκατεστημένο" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Μετά από 15 δευτερόλεπτα, Απέτυχε η εκκίνηση του '%s'\n" #~ "Δείτε αν είναι εγκατεστημένο" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Βοήθεια/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-7" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Το μέρος που μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά σας" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Διακομιστής Ftp" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Διακομιστής News" #~ msgid "server" #~ msgstr "διακομιστής" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Διακομιστής Web" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "firewall" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "χρήση: logdrake [--version]\n"