# german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 00:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Install" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Grafische Serverkonfiguration" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-Liste" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionen teilen" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbindung teilen" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfiguration" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Sicherheitsrechte" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zeitplanung für Programme" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Backups" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Softwareinstallation" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Softwareentfernung" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Softwarequellen Verwalten" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "TV-Karten" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-Klient" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "PostFix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Softwareverwaltung" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "System:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann mich nicht forken: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Weitere Themes" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Themes holen" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Zusätzliche Themen" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusäliche Themes von www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center_.c:733 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "Stefan Siegel" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "siegel@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Übersetzer: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001-2002 MandrakeSoft S.A." #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Konntrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Themes" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler Melden" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Logs anzeigen" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Einstellungen" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Eingebetteter Modus" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Datei" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Themes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Hilfe" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Anzeige" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: Fehler" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Einlesen der \n" #~ "Konfigurationsdatei." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "LogDrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Nur für diesen Tag zeigen:" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datei/_Neu" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datei/_Öffnen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datei/S_peichern" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datei/Speichern _unter ..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datei/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datei/B_eenden" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Einstellungen/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Hilfe/_Über ..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "Authentifizierung" #~ msgid "user" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "messages" #~ msgstr "Nachrichten" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "SysLog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Erklärungen zu Mandrake Werkzeugen" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ihre Logbücher betrachen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "matching" #~ msgstr "Übereinstimmung mit" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "keine Übereinstimmung mit" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dateien wählen" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "Suche starten" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Inhalt der Logbücher" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtigung" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtiung" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Willkommen zum Mail/SMS Benachrichtigungswerkzeug.\n" #~ "\n" #~ "Hier kön Sie folgendes Einrichten:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache ist ein World Wide Web-Server. Er wird benötigt um HTML-Dokumente " #~ "anbieten zu können." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "Named (BIND) ist ein sog. „Domain Name Server“ (DNS). Er wird benötigt, " #~ "um Rechnernamen auf IP-Adressen umzusetzen." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix ist ein E-Mail Transportdienst, also ein Programm das " #~ "elektronische Post von einem Rechner auf einen anderen überträgt." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Einstellung der Dienste" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn einer der markierten Dienste " #~ "nichtmehr läuft." #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Systembelastung" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn die Systemlast diesen Wert " #~ "übersteigt." #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "Fenstertitel - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "nachricht\n" #~ "Anwendungsbeispiele für „ask_from“" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Speichern unter..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Hier klicken, um die Standardthemes zu installieren:" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Das Programm scheint kaputt zu sein, da es sich nicht meldet.\n" #~ "Versuchen Sie es erneut zu installieren." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Technologiebeiträge von: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Kofigurationsassistenten" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Wechselmedien" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" #~ "da die Datei „%s“ nicht gefunden wurde.\n" #~ "Bitte installieren Sie sie." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 15 Sekunden ist das Programm \n" #~ "„%s“ noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "Eingebettet starten" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hilfe/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux konfigurieren können" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "DHCP Server" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP Server" #~ msgid "global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News Server" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Mail Server" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web-Server" #~ msgid "db" #~ msgstr "DB" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Verwendung: logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Online Hilfe" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Samba Conf" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Test Gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Einzelteil Fabrik" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tippen Sie\n" #~ "\n" #~ "zum starten" #~ msgid "tips: you can use OR" #~ msgstr "Tipp: sie können „OR“ verwenden" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "Suchkriterien" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root Passwort"