# german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-02 09:51+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: Fehler" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fehler beim Einlesen der \n" "Konfigurationsdatei." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:86 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: control-center:88 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Install" #: control-center:89 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: control-center:90 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-Liste" #: control-center:91 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: control-center:92 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: control-center:93 control-center:156 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:94 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: control-center:97 control-center:183 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Einhängpunkte" #: control-center:98 control-center:184 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Einhängpunkte" #: control-center:99 control-center:185 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionen teilen" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbindung teilen" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Softwaremanager" #: control-center:109 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:110 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: control-center:111 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: control-center:113 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-Klient" #: control-center:114 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:115 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:116 control-center:130 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: control-center:117 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:132 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:119 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "PostFix" #: control-center:120 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:121 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:123 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: control-center:124 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:159 msgid "Mount Points" msgstr "Einhäng-Punkte" #: control-center:176 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:177 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:178 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: control-center:179 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:180 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: control-center:188 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: control-center:433 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Das Programm scheint kaputt zu sein, da es sich nicht meldet.\n" "Versuchen Sie es erneut zu installieren." #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann mich nicht forken: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:731 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: control-center:736 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft S.A." #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Technologiebeiträge von: " #: control-center:750 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: control-center:758 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: control-center:784 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Datei" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: control-center:787 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: control-center:791 control-center:794 control-center:828 control-center:829 msgid "/Options" msgstr "/Einstellungen" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #: control-center:794 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: control-center:797 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Themes" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Konntrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: control-center:810 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: control-center:823 msgid "/Help" msgstr "/Hilfe" #: control-center:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: control-center:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Logs anzeigen" #: control-center:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Eingebetteter Modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "LogDrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Nur für diesen Tag zeigen:" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Datei/_Neu" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datei/_Öffnen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datei/S_peichern" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datei/Speichern _unter ..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Datei/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datei/B_eenden" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Einstellungen/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hilfe/_Über ..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "Authentifizierung" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "SysLog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Erklärungen zu Mandrake Werkzeugen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ihre Logbücher betrachen" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "Übereinstimmung mit" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "keine Übereinstimmung mit" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dateien wählen" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "Suche starten" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhalt der Logbücher" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS Benachrichtigung" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/SMS Benachrichtiung" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Willkommen zum Mail/SMS Benachrichtigungswerkzeug.\n" "\n" "Hier kön Sie folgendes Einrichten:\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ist ein World Wide Web-Server. Er wird benötigt um HTML-Dokumente " "anbieten zu können." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) ist ein sog. „Domain Name Server“ (DNS). Er wird benötigt, um " "Rechnernamen auf IP-Adressen umzusetzen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ist ein E-Mail Transportdienst, also ein Programm das elektronische " "Post von einem Rechner auf einen anderen überträgt." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Einstellung der Dienste" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn einer der markierten Dienste " "nichtmehr läuft." #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Systembelastung" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn die Systemlast diesen Wert " "übersteigt." #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "Fenstertitel - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "nachricht\n" "Anwendungsbeispiele für „ask_from“" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Speichern unter..." #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Software verwalten" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Kofigurationsassistenten" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Wechselmedien" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" #~ "da die Datei „%s“ nicht gefunden wurde.\n" #~ "Bitte installieren Sie sie." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 15 Sekunden ist das Programm \n" #~ "„%s“ noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "Eingebettet starten" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Fehler Melden" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hilfe/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux konfigurieren können" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "DHCP Server" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP Server" #~ msgid "global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News Server" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Mail Server" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web-Server" #~ msgid "db" #~ msgstr "DB" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Verwendung: logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Online Hilfe" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Samba Conf" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Test Gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Einzelteil Fabrik" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tippen Sie\n" #~ "\n" #~ "zum starten" #~ msgid "tips: you can use OR" #~ msgstr "Tipp: sie können „OR“ verwenden" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "Suchkriterien" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root Passwort"