# german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-14 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 00:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:699 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:700 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Install" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Grafische Serverkonfiguration" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-Liste" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionen teilen" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbindung teilen" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfiguration" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "Sicherheitsrechte" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zeitplanung für Programme" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "Backups" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "Softwareinstallation" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "Softwareentfernung" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Softwarequellen Verwalten" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "TV-Karten" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-Klient" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "PostFix" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Einhängpunkte" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:241 msgid "Software Management" msgstr "Softwareverwaltung" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:730 ../control-center_.c:747 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "System:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: ../control-center_.c:571 ../control-center_.c:631 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann mich nicht forken: %s" #: ../control-center_.c:699 ../control-center_.c:721 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../control-center_.c:728 msgid "More themes" msgstr "Weitere Themes" #: ../control-center_.c:732 msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Themes holen" #: ../control-center_.c:733 msgid "Additional themes" msgstr "Zusätzliche Themen" #: ../control-center_.c:735 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusäliche Themes von www.damz.net" #: ../control-center_.c:743 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:750 msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center_.c:754 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center_.c:759 msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:761 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:769 msgid "~ * ~" msgstr "Stefan Siegel" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:771 msgid "~ @ ~" msgstr "siegel@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:775 msgid "Translator: " msgstr "Übersetzer: " #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: ../control-center_.c:787 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001-2002 MandrakeSoft S.A." #: ../control-center_.c:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: ../control-center_.c:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: ../control-center_.c:820 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../control-center_.c:822 msgid "/File" msgstr "/Datei" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: ../control-center_.c:823 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: ../control-center_.c:827 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #: ../control-center_.c:827 ../control-center_.c:832 ../control-center_.c:861 #: ../control-center_.c:862 msgid "/Options" msgstr "/Einstellungen" #: ../control-center_.c:832 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: ../control-center_.c:836 ../control-center_.c:849 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center_.c:840 msgid "/Themes" msgstr "/Themes" #: ../control-center_.c:844 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Konntrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: ../control-center_.c:849 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Themes" #: ../control-center_.c:852 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../control-center_.c:854 ../control-center_.c:856 msgid "/Help" msgstr "/Hilfe" #: ../control-center_.c:854 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler Melden" #: ../control-center_.c:856 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: ../control-center_.c:861 msgid "/Display Logs" msgstr "/Logs anzeigen" #: ../control-center_.c:862 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Eingebetteter Modus" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Anzeige" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: Fehler" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Einlesen der \n" #~ "Konfigurationsdatei." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "LogDrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Nur für diesen Tag zeigen:" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datei/_Neu" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datei/_Öffnen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datei/S_peichern" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datei/Speichern _unter ..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datei/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datei/B_eenden" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Einstellungen/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Hilfe/_Über ..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "Authentifizierung" #~ msgid "user" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "messages" #~ msgstr "Nachrichten" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "SysLog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Erklärungen zu Mandrake Werkzeugen" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ihre Logbücher betrachen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "matching" #~ msgstr "Übereinstimmung mit" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "keine Übereinstimmung mit" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dateien wählen" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "Suche starten" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Inhalt der Logbücher" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtigung" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtiung" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Willkommen zum Mail/SMS Benachrichtigungswerkzeug.\n" #~ "\n" #~ "Hier kön Sie folgendes Einrichten:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache ist ein World Wide Web-Server. Er wird benötigt um HTML-Dokumente " #~ "anbieten zu können." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "Named (BIND) ist ein sog. „Domain Name Server“ (DNS). Er wird benötigt, " #~ "um Rechnernamen auf IP-Adressen umzusetzen." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix ist ein E-Mail Transportdienst, also ein Programm das " #~ "elektronische Post von einem Rechner auf einen anderen überträgt." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Einstellung der Dienste" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn einer der markierten Dienste " #~ "nichtmehr läuft." #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Systembelastung" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn die Systemlast diesen Wert " #~ "übersteigt." #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "Fenstertitel - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "nachricht\n" #~ "Anwendungsbeispiele für „ask_from“" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Speichern unter..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Hier klicken, um die Standardthemes zu installieren:" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Das Programm scheint kaputt zu sein, da es sich nicht meldet.\n" #~ "Versuchen Sie es erneut zu installieren." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Technologiebeiträge von: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Kofigurationsassistenten" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Wechselmedien" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" #~ "da die Datei „%s“ nicht gefunden wurde.\n" #~ "Bitte installieren Sie sie." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 15 Sekunden ist das Programm \n" #~ "„%s“ noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "Eingebettet starten" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hilfe/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux konfigurieren können" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "DHCP Server" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP Server" #~ msgid "global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News Server" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Mail Server" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web-Server" #~ msgid "db" #~ msgstr "DB" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Verwendung: logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Online Hilfe" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Samba Conf" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Test Gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Einzelteil Fabrik" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tippen Sie\n" #~ "\n" #~ "zum starten" #~ msgid "tips: you can use OR" #~ msgstr "Tipp: sie können „OR“ verwenden" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "Suchkriterien" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root Passwort"