# german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:05+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: Fehler" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fehler beim Einlesen der \n" "Konfigurationsdatei." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Install" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-Liste" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Einhängpunkte" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Einhängpunkte" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV Einhängpunkte" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionen teilen" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbindung teilen" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfiguration" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Install Software" msgstr "Softwareinstallation" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "Softwareentfernung" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Softwarequellen Verwalten" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-Klient" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "PostFix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Einhängpunkte" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:223 msgid "Software Management" msgstr "Softwareverwaltung" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Server" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann mich nicht forken: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Weitere Themes" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Themes holen" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Zusätzliche Themen" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusäliche Themes von www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft S.A." #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Datei" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Einstellungen" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Themes" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Konntrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Themes" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Hilfe" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler Melden" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Logs anzeigen" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Eingebetteter Modus" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "LogDrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Nur für diesen Tag zeigen:" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datei/_Neu" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datei/_Öffnen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datei/S_peichern" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datei/Speichern _unter ..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datei/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datei/B_eenden" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Einstellungen/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Hilfe/_Über ..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "Authentifizierung" #~ msgid "user" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "messages" #~ msgstr "Nachrichten" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "SysLog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Erklärungen zu Mandrake Werkzeugen" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Ihre Logbücher betrachen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "matching" #~ msgstr "Übereinstimmung mit" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "keine Übereinstimmung mit" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dateien wählen" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "search" #~ msgstr "Suche starten" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Inhalt der Logbücher" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtigung" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Mail/SMS Benachrichtiung" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Willkommen zum Mail/SMS Benachrichtigungswerkzeug.\n" #~ "\n" #~ "Hier kön Sie folgendes Einrichten:\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache ist ein World Wide Web-Server. Er wird benötigt um HTML-Dokumente " #~ "anbieten zu können." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "Named (BIND) ist ein sog. „Domain Name Server“ (DNS). Er wird benötigt, " #~ "um Rechnernamen auf IP-Adressen umzusetzen." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix ist ein E-Mail Transportdienst, also ein Programm das " #~ "elektronische Post von einem Rechner auf einen anderen überträgt." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Einstellung der Dienste" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn einer der markierten Dienste " #~ "nichtmehr läuft." #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Systembelastung" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn die Systemlast diesen Wert " #~ "übersteigt." #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "Fenstertitel - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "nachricht\n" #~ "Anwendungsbeispiele für „ask_from“" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Speichern unter..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-Karten" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Hier klicken, um die Standardthemes zu installieren:" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Das Programm scheint kaputt zu sein, da es sich nicht meldet.\n" #~ "Versuchen Sie es erneut zu installieren." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Technologiebeiträge von: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Kofigurationsassistenten" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Wechselmedien" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" #~ "da die Datei „%s“ nicht gefunden wurde.\n" #~ "Bitte installieren Sie sie." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 15 Sekunden ist das Programm \n" #~ "„%s“ noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "Eingebettet starten" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hilfe/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux konfigurieren können" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "DHCP Server" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP Server" #~ msgid "global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News Server" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Mail Server" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web-Server" #~ msgid "db" #~ msgstr "DB" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Verwendung: logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Online Hilfe" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Samba Conf" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Test Gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Einzelteil Fabrik" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tippen Sie\n" #~ "\n" #~ "zum starten" #~ msgid "tips: you can use OR" #~ msgstr "Tipp: sie können „OR“ verwenden" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "Suchkriterien" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root Passwort"