# translation of drakconf-de.po to German # translation of drakconf-de.po to german # german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002,2003 # Peer Dunker , 2001,2003 # Sebastian Deutscher , 2003 # Gerhard Ortner , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-de\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-18 21:52+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:29 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:36 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: ../clock.pl_.c:42 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: ../clock.pl_.c:71 msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:73 msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:74 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:81 msgid "Server:" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:199 msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:202 msgid "Yes" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:206 msgid "No" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:6 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:8 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:10 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Svetoslav Slavtchev?" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:26 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:28 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(Perl-Version)" #: ../contributors.pl_.c:30 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:32 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:34 msgid "Stefan Van Der Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:36 msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:38 msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:40 msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:42 msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" "DrakAutoInst hilft Ihnen bei der Erstellung von Auto-Installationsdisketten" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup hilft bei der Erstellung von Sicherungskopien" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot hilft Ihnen, den Betriebssystemstart zu konfigurieren" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy hilft Ihnen, Ihre eigenen Bootdisketten zu erstellen" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw hilft Ihnen beim Einrichten einer geteilten Internetverbindung" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect hilft Ihnen, Ihre Netzwerk- und Internetverbindung einzurichten" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Eine Konsole öffnen" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Datum und Zeit einstellen" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Wähle einen Display-Manager" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall hilft Ihnen beim Einrichten einer persönlichen Firewall" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont hilft Ihnen beim Verwalten verfügbarer Schriftarten" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake hilft Ihnen Ihre Grafikumgebung einzurichten" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake hilft Ihnen beim Erstellen von Festplattenpartitionen" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake hilft Ihnen beim Einrichten Ihrer Hardware" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake hilft Ihnen beim Verwalten von Softwarepaketen" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake hilft Ihnen beim Ändern Ihres Tastaturlayouts" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" "LogDrake hilft Ihnen beim Betrachten und Durchsuchen Ihrer System-Logdateien" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "MandrakeUpdate hilft Ihnen beim Einspielen von Sicherheitsaktualisierungen" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake hilft Ihnen beim Anpassen des Mandrake-Menüs" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Konfiguration Ihres Monitors" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake hilft Ihnen beim Einrichten Ihrer Maus" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS-Einhängepunkte verwalten" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Festplattenpartitionen im Netzwerk freigeben" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" "PrinterDrake hilft Ihnen beim Einrichten Ihres Druckers, der " "Warteschlangen ..." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt hilft Ihnen Programme oder Skripte zeitgesteuert zu starten" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy hilft beim Einrichten eines Proxy-Servers" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake hilft Ihnen beim Entfernen von Softwarepaketen" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Bildschirmauflösung ändern" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba-Einhängepunkte verwalten" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake hilft Ihnen beim Einrichten der Scanner" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec hilft Ihnen die Sicherheitsebene Ihres Systems zu wählen" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm hilft Ihnen bei der Feineinstellung der Sicherheitsebene sowie von " "Dateizugriffsrechten" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices hilft Ihnen beim Verwalten der Systemdienste" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Der Software-Media-Manager hilft Ihnen beim Einrichten der Quellen, von " "denen Sie Softwarepakete runterladen und installieren können" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV hilft Ihnen beim Einrichten Ihrer TV-Karte" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake hilft Ihnen beim Verwalten der Benutzer Ihres Systems" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-Einhängepunkte verwalten" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Systemstart" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Einhängepunkte" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Den Einhängepunkt Ihres CD-ROM-Laufwerkes einrichten" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Den Einhängepunkt Ihres DVD-ROM-Laufwerkes einrichten" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Den Einhängepunkt Ihres CD/DVD-Brenners einrichten" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Den Einhängepunkt Ihres Diskettenlaufwerkes einrichten" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Dein Einhängepunkt Ihres ZIP-Laufwerkes einrichten" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Software verwalten" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Server konfigurieren" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "Der DHCP-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten der DHCP-Dienste Ihres Servers" #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Der DNS-Client-Assistent hilft Ihnen beim Hinzufügen eines neuen Clientszu " "Ihrem lokalen DNS" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Der DNS-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten der DNS-Serverdienste" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "Der FTP-Assistent hilft Ihnen beim Einrichen des FTP-Servers für Ihr Netzwerk" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Der News-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten des Internet-News-Dienstes " "für Ihr Netzwerk" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Der Postfix-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten des Internet-Mail-Dienstes " "für Ihr lokales Netzwerk" #: ../control-center_.c:245 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Der Proxy-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten eines zwischenspeichernden " "Proxy-Servers" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Der Samba-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten eines Samba-Servers, der als " "Datei- und Druckserver für Nicht-Linux-Rechner genutzt werden kann" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Der Zeit-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten Ihres Rechners, so dass er " "sich mit einem Zeitserver im Internet synchronisiert" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Der Web-Assistent hilft Ihnen beim Einrichten des Web-Servers für Ihr " "Netzwerk" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Assistenten im Expertenmodus starten" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themen" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Kontrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Themen" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler melden" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: ../control-center_.c:364 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../control-center_.c:375 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center_.c:386 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: ../control-center_.c:401 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:404 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Das Mandrake Kontrollzentrum ist die Konfigurationszentrale\n" "von Mandrake Linux. Es bietet Systemadministratoren die Möglichkeit\n" "die vorhandene Hardware, sowie die Dienste für alle Nutzer\n" "einzurichten.\n" "\n" "\n" "Die Werkzeuge, die mit dem Mandrake Kontrollzentrum zur Verfügung\n" "gestellt werden, erleichtern Systemadministratoren die Arbeit.\n" "Somit wird es möglich die Nutzung der Kommandozeile zu vermeiden." #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: ../control-center_.c:695 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Das Programm wurde nicht korrekt beendet" #: ../control-center_.c:717 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann nicht forken: %s" #: ../control-center_.c:726 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "Ich kann nicht forken und „%s“ ausführen, da es nicht ausführbar ist" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../control-center_.c:852 msgid "More themes" msgstr "Weitere Themen" #: ../control-center_.c:854 msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Themen holen" #: ../control-center_.c:855 msgid "Additional themes" msgstr "Zusätzliche Themen" #: ../control-center_.c:857 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusätzliche Themen von www.damz.net" #: ../control-center_.c:865 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: ../control-center_.c:875 msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center_.c:876 msgid "(original C version)" msgstr "(ursprüngliche C-Version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881 msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-Version)" #: ../control-center_.c:883 msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #: ../control-center_.c:884 msgid "(design)" msgstr "(Design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:886 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:900 msgid "~ * ~" msgstr "Stefan Siegel" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:902 msgid "~ @ ~" msgstr "siegel@linux-mandrake.com" #: ../control-center_.c:904 msgid "Translator: " msgstr "Übersetzer: " #: ../control-center_.c:910 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: ../control-center_.c:911 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001-2003 MandrakeSoft S.A." #: ../control-center_.c:915 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../control-center_.c:916 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux Beitragende" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "System-Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguriere ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Benutzer-Menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Fertig"