# german translation file of the Mandrake Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 23:17+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: Fehler" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fehler beim Einlesen der \n" "Konfigurationsdatei." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:68 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: control-center:86 control-center:145 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: control-center:87 control-center:146 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: control-center:88 control-center:147 msgid "Auto Install" msgstr "Auto Install" #: control-center:89 control-center:153 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-Liste" #: control-center:91 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: control-center:93 control-center:157 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:94 control-center:154 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: control-center:95 control-center:163 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: control-center:97 control-center:185 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Einhängpunkte" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Einhängpunkte" #: control-center:99 control-center:187 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionen teilen" #: control-center:100 control-center:192 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: control-center:101 control-center:194 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbindung teilen" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfiguration" #: control-center:103 control-center:199 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: control-center:105 control-center:205 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Software Manager" msgstr "Softwaremanager" #: control-center:110 control-center:210 control-center:363 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: control-center:111 control-center:211 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: control-center:113 control-center:158 msgid "TV Cards" msgstr "TV-Karten" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-Klient" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:118 control-center:131 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:119 control-center:132 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:120 control-center:133 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Postfix" msgstr "PostFix" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:143 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: control-center:150 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:161 msgid "Mount Points" msgstr "Einhängpunkte" #: control-center:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:180 msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: control-center:181 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: control-center:182 msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: control-center:190 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: control-center:197 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: control-center:203 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:217 msgid "Server Configuration" msgstr "Server" #: control-center:231 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: control-center:296 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: control-center:345 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: clock.pl:131 control-center:348 control-center:711 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: control-center:440 control-center:734 control-center:765 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:442 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:444 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #: control-center:450 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:451 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: control-center:452 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: control-center:453 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: control-center:594 control-center:611 control-center:634 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Ich kann mich nicht forken: %s" #: clock.pl:114 control-center:710 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:710 control-center:732 control-center:761 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: control-center:730 msgid "More themes" msgstr "Weitere Themes" #: control-center:736 msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Themes holen" #: control-center:739 msgid "Click here to install standard themes:" msgstr "Hier klicken, um die Standardthemes zu installieren:" #: control-center:740 msgid "Install" msgstr "Installation" #: control-center:746 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusäliche Themes von www.damz.net" #: control-center:759 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Über - Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:768 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:771 msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #: control-center:771 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:782 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s\n" #: control-center:784 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2001 MandrakeSoft S.A." #: control-center:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: control-center:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: control-center:834 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: control-center:836 msgid "/File" msgstr "/Datei" #: control-center:836 msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: control-center:837 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:839 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: control-center:841 control-center:844 control-center:880 control-center:881 msgid "/Options" msgstr "/Einstellungen" #: control-center:841 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Logs anzeigen" #: control-center:844 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: control-center:847 control-center:860 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: control-center:851 msgid "/Themes" msgstr "/Themes" #: control-center:855 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Konntrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: control-center:860 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Themes" #: control-center:862 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: control-center:875 msgid "/Help" msgstr "/Hilfe" #: control-center:875 msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: control-center:880 msgid "/Display Logs" msgstr "/Logs anzeigen" #: control-center:881 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Eingebetteter Modus" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zeitzone - DrakClcok" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Druckerkonfiguration" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "LogDrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Nur für diesen Tag zeigen:" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Datei/_Neu" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datei/_Öffnen" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datei/S_peichern" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datei/Speichern _unter ..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Datei/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datei/B_eenden" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Einstellungen/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hilfe/_Über ..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "Authentifizierung" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "SysLog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Erklärungen zu Mandrake Werkzeugen" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ihre Logbücher betrachen" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "Übereinstimmung mit" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "keine Übereinstimmung mit" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dateien wählen" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "Suche starten" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Inhalt der Logbücher" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS Benachrichtigung" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/SMS Benachrichtiung" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Willkommen zum Mail/SMS Benachrichtigungswerkzeug.\n" "\n" "Hier kön Sie folgendes Einrichten:\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ist ein World Wide Web-Server. Er wird benötigt um HTML-Dokumente " "anbieten zu können." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) ist ein sog. „Domain Name Server“ (DNS). Er wird benötigt, um " "Rechnernamen auf IP-Adressen umzusetzen." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ist ein E-Mail Transportdienst, also ein Programm das elektronische " "Post von einem Rechner auf einen anderen überträgt." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Einstellung der Dienste" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn einer der markierten Dienste " "nichtmehr läuft." #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Systembelastung" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn die Systemlast diesen Wert " "übersteigt." #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "Fenstertitel - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "nachricht\n" "Anwendungsbeispiele für „ask_from“" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Speichern unter..." #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Das Programm scheint kaputt zu sein, da es sich nicht meldet.\n" #~ "Versuchen Sie es erneut zu installieren." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Technologiebeiträge von: " #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Software verwalten" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Kofigurationsassistenten" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Wechselmedien" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" #~ "da die Datei „%s“ nicht gefunden wurde.\n" #~ "Bitte installieren Sie sie." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Seit 15 Sekunden ist das Programm \n" #~ "„%s“ noch nicht gestartet.\n" #~ "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "Eingebettet starten" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Fehler Melden" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hilfe/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux konfigurieren können" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "DHCP Server" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP Server" #~ msgid "global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "News Server" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Mail Server" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Web-Server" #~ msgid "db" #~ msgstr "DB" #~ msgid "dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Verwendung: logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Online Hilfe" #~ msgid "Samba Conf" #~ msgstr "Samba Conf" #~ msgid "test gecko" #~ msgstr "Test Gecko" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Einzelteil Fabrik" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Tippen Sie\n" #~ "\n" #~ "zum starten" #~ msgid "tips: you can use OR" #~ msgstr "Tipp: sie können „OR“ verwenden" #~ msgid "toi aussi choisi" #~ msgstr "Suchkriterien" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root Passwort"