# german translation file of DrakConf. # Copyright (C) 2000-2001 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000-2001 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-25 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-13 17:10+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: Fehler" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fehler beim Einlesen der \n" "Konfigurationsdatei." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #: control-center:65 relcontrolcenter:48 relcontrolcenter:117 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol-Zentrum" #: control-center:73 relcontrolcenter:56 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: control-center:75 relcontrolcenter:60 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datei/_Beenden" #: control-center:76 relcontrolcenter:61 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:80 relcontrolcenter:65 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: control-center:81 relcontrolcenter:66 msgid "/Help/_Mandrake Control Center" msgstr "/Hilfe/_Mandrake Kontrol-Zentrum" #: control-center:82 relcontrolcenter:67 msgid "/Help/_Report Bug" msgstr "/Hilfe/_Report Bug" #: control-center:83 relcontrolcenter:68 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hilfe/_Über..." #: control-center:135 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: control-center:135 control-center:142 control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:137 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: control-center:137 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:141 control-center:152 msgid "Boot Config" msgstr "Boot-Einstellungen" #: control-center:141 control-center:152 msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdiskette" #: control-center:142 control-center:153 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: control-center:142 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: control-center:143 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: control-center:143 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: control-center:145 control-center:157 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: control-center:145 control-center:158 msgid "Connection Sharing" msgstr "Teilen der Verbinung" #: control-center:145 control-center:159 msgid "Firewalling" msgstr "" #: control-center:146 control-center:162 msgid "System Menus" msgstr "Systemmenüs" #: control-center:146 control-center:161 #, fuzzy msgid "Root Menus" msgstr "Systemmenüs" #: control-center:146 control-center:161 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: control-center:147 control-center:162 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: control-center:148 control-center:163 msgid "Software Manager" msgstr "" #: control-center:164 msgid "Root Password" msgstr "Root Passwort" #: control-center:209 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: $!" #: control-center:220 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: control-center:221 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:222 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" #: control-center:223 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: control-center:224 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: control-center:253 control-center:277 control-center:542 #: relcontrolcenter:299 relcontrolcenter:435 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: control-center:257 msgid "" "Mandrake Control Center 0.61 \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Kontrollzentrum 0.61 \n" " Copyright © 2001 MandrakeSoft AG\n" #: control-center:263 relcontrolcenter:311 msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: control-center:296 msgid "" "\n" "If you want to report bug please connect as normal user to \n" " \n" "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" "\n" msgstr "" "\n" "Falls Sie Fehler mitteilen wollen, verbinden Sie sich bitte als \n" "normaler Benutzer mit\n" "\n" "https://qa.mandrakesoft.com\n" "\n" "und füllen Sie einen Fehler-Report aus.\n" "\n" #: control-center:417 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" "da die Datei »%s« nicht gefunden wurde.\n" "Bitte installieren Sie sie." #: control-center:433 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: control-center:470 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #: control-center:471 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Seit 15 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #: control-center:480 msgid "cannot fork: $~" msgstr "Ich kann mich nicht forken: $~" #: control-center:522 relcontrolcenter:415 msgid "Item Factory" msgstr "Einzelteil Fabrik" #: control-center:529 relcontrolcenter:422 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Typ\n" "\n" "zu starten" #: relcontrolcenter:57 msgid "/File/tearoff1" msgstr "/Datei/tearoff1" #: relcontrolcenter:116 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: relcontrolcenter:123 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Der Ort an dem Sie ihre Mandrake Box konfigurieren können" #: relcontrolcenter:218 relcontrolcenter:306 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: relcontrolcenter:222 msgid "User: " msgstr "Benutzer: " #: relcontrolcenter:234 msgid "System: " msgstr "System: " #: relcontrolcenter:238 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: relcontrolcenter:241 msgid "Kernel Version: " msgstr "Kernversion: " #: relcontrolcenter:244 msgid "Machine: " msgstr "Machine: " #: relcontrolcenter:264 msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot-Einstellungen" #: relcontrolcenter:264 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Hardware Konfiguration" #: relcontrolcenter:264 msgid "User and Groups Management" msgstr "Benutzer und Gruppen Verwaltung" #: relcontrolcenter:265 msgid "Network and Internet Connection" msgstr "Netzwerk und Internet Verbindung" #: relcontrolcenter:265 msgid "Menu Customization" msgstr "Menü-Einstellungen" #: relcontrolcenter:265 msgid "Font Management" msgstr "Schriftarten-Verwaltung" #: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:276 msgid "Drakboot" msgstr "Drakboot" #: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:276 msgid "Drakfloppy" msgstr "DrakFloppy" #: relcontrolcenter:269 relcontrolcenter:277 msgid "Drakelogo" msgstr "Drakelogo" #: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:277 msgid "XFDrake" msgstr "XFDrake" #: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:278 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:278 msgid "Mousedrake" msgstr "MausDrake" #: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:279 msgid "Printerdrake" msgstr "PrionterDrake" #: relcontrolcenter:270 relcontrolcenter:279 msgid "Keyboarddrake" msgstr "KeyboardDrake" #: relcontrolcenter:271 relcontrolcenter:280 msgid "Userdrake" msgstr "UserDrake" #: relcontrolcenter:272 relcontrolcenter:280 msgid "Draknet" msgstr "Draknet" #: relcontrolcenter:272 relcontrolcenter:281 msgid "Drakgw" msgstr "Drakgw" #: relcontrolcenter:273 relcontrolcenter:281 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: relcontrolcenter:274 relcontrolcenter:281 msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: relcontrolcenter:304 msgid "" "Mandrake Control Center 1.0 \n" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Kontrollzentrum 1.0 \n" " Copyright © 2001 MandrakeSoft AG\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Die XID der Socket-Fenster Nr. %s ist [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Meine PID ist [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Kontrollzentrum" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datei/_Neu" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datei/_Öffnen" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datei/_Speichern" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As..." #~ msgstr "/Datei/Speichern _Als ..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datei/-" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Voreinstellungen" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Voreinstellungen/F_arbe" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Voreinstellungen/Farbe/_Rot" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Voreinstellungen/Farbe/_Grün" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Voreinstellungen/Farbe/_Blau" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Voreinstellungen/_Form" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Voreinstellunge/Form/_Quadrat" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Voreinstellunge/Form/_Rechteck" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Voreinstellunge/Form/_Oval" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Über, Hilfe, diese Schaltfäche wählen ..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "num: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure your " #~ "Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Dies ist das Mandrake Control-Zentrum, Der Ort an dem Sie ihre Mandrake Box " #~ "konfigurieren können" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen:$!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "Gruppe: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "Einzelteil: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet und Netzwerk" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Gateway" #~ msgid "User Menus" #~ msgstr "Benutzermenüs" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Paketverwaltung" #~ msgid "Please be patient" #~ msgstr "Bitte haben Sie etwas Geduld." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Die Anwendung ist nach 20 Sekunden immer noch nicht aufgetaucht.\n" #~ "Vermutlich ist sie fehlerhaft." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Boot Logo" #~ msgid "Services & Daemons" #~ msgstr "Dienste und Dämonen" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Benutzer und Gruppen" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Säubern...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Boot-Lader" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Extras" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgid "/_Extras/Mandrake _Campus" #~ msgstr "/_Extras/Mandrake _Campus" #~ msgid "/_Extras/Mandrake _Expert" #~ msgstr "/_Extras/Mandrake _Experte" #~ msgid "" #~ "We won't launch a browser in root mode. This will be corrected, be patient." #~ msgstr "" #~ "Wir wollen keinen Browser unter dem privilegierten Kennzeichen " #~ "starten.Dieser Umstand wird behoben. Bitte haben Sie etwas Geduld ..." #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "SELEKTIERT\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "ja\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "nein\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Das Mandrake Kontrol-Zentrum" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "Es sieht so aus, als hätten Sie Netscape nicht installiert" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "konnte nicht ausführt werden $a: $!" #~ msgid "Hardrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Optionen/Test" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Optionen" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Modul hinzufügen" #~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n" #~ msgstr "Bootdisketten-Ersteller. Noch im Anfangsstadium" #~ msgid "Build the disk" #~ msgstr " Diskette erstellen " #~ msgid "Cancel" #~ msgstr " Abbruch " #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Error floppydrake: $!" #~ msgstr "FloppyDrake Fehler: $!" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Experten Bereich" #~ msgid "Expert Mode" #~ msgstr "Expertenmodus" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "" #~ "If '%s' is a removable peripheral,\n" #~ " verify that a media is inserted." #~ msgstr "" #~ "Falls '%s' ein Wechselmedium ist, \n" #~ "stellen Sie sicher, \n" #~ "dass ein Medium eingelegt ist." #~ msgid "Insert a disk in " #~ msgstr "Bitte Legen Sie eine Diskette in " #~ msgid "Module name" #~ msgstr " Modulname " #~ msgid "OK" #~ msgstr " Ok " #~ msgid "Output" #~ msgstr "Ausgabe" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Modul entfernen" #~ msgid "Select a module or write his name:" #~ msgstr "Wählen Sie ein Modul aus oder schreiben Sie dessen Namen:" #~ msgid "Show expert mode" #~ msgstr "Expertenmodus anzeigen" #~ msgid "Size" #~ msgstr " Größe " #~ msgid "Tool for boot disk creation" #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Boot-Disketten" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will format '%s'.\n" #~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n" #~ "If you want to continue, press OK. " #~ msgstr "" #~ "WARNUNG! Hiermit formatieren Sie »%s«\n" #~ "Sämtliche Daten auf »%s« werden gelöscht.\n" #~ "Falls Sie fortfahren wollen, drücken Sie »OK«." #~ msgid "click on a category" #~ msgstr "wählen Sie eine Kategorie aus" #~ msgid "default" #~ msgstr " Standard " #~ msgid "experts only" #~ msgstr "Nur für Experten" #~ msgid "force" #~ msgstr " mit Gewalt " #~ msgid "help for button1" #~ msgstr "Hilfe für Schaltfläche 1" #~ msgid "hide expert mode" #~ msgstr "Expertenmodus verstecken" #~ msgid "if needed" #~ msgstr " falls Nötig " #~ msgid "mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "Optionale Parameter für »mkinitrd«" #~ msgid "modules" #~ msgstr "Module" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr " Raid-Module weglassen " #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr " SCSI Module weglassen " #~ msgid "preload module" #~ msgstr "Modul vorladen" #~ msgid "show expert mode" #~ msgstr "Expertenmodus anzeigen" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unbekannt" #~ msgid "usage: drakfloppy\n" #~ msgstr "Verwendung: drakfloppy\n"