# german translation file of DrakConf. # Copyright (C) 2000-2001 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000-2001 # Peer Dunker , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-10 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-10 11:49+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: Fehler" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fehler beim Einlesen der \n" "Konfigurationsdatei." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ich kann kein Programm finden\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrollzentrum %s" #: control-center:75 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/_Beenden" #: control-center:76 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:80 control-center:81 control-center:82 control-center:83 #: control-center:84 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: control-center:80 msgid "/_Mandrake Control Center" msgstr "/_Mandrake Kontrollzentrum" #: control-center:81 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler Melden" #: control-center:82 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:83 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:84 msgid "/_About..." msgstr "/_Über..." #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "BS-Start" #: control-center:136 control-center:143 control-center:156 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:138 msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: control-center:138 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: control-center:138 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:142 control-center:154 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskette" #: control-center:142 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Startvorgang" #: control-center:143 control-center:155 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: control-center:143 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: control-center:144 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: control-center:144 control-center:157 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: control-center:146 control-center:159 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: control-center:146 control-center:160 msgid "Connection Sharing" msgstr "Verbinung teilen" #: control-center:147 control-center:163 msgid "Security Level" msgstr "Sicherheitsebene" #: control-center:147 control-center:162 msgid "Firewalling" msgstr "Firewall" #: control-center:148 control-center:165 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: control-center:148 control-center:166 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: control-center:149 control-center:167 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #: control-center:149 control-center:164 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: control-center:150 control-center:168 msgid "Software Manager" msgstr "Softwaremanager" #: control-center:169 msgid "Root Password" msgstr "Root Passwort" #: control-center:211 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Der Ort an dem Sie Ihr Linux-Mandrake konfigurieren können" #: control-center:214 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "Ich kann diese Datei nicht zum lesen öffnen: $!" #: control-center:225 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: control-center:226 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:227 msgid "Hostname:" msgstr "Rechner:" #: control-center:228 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernversion:" #: control-center:229 msgid "Machine:" msgstr "Architektur:" #: control-center:258 control-center:282 control-center:567 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: control-center:262 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" " Mandrake Kontrollzentrum %s \n" " Copyright © 2001 MandrakeSoft S.A. \n" #: control-center:268 msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: control-center:308 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: control-center:319 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Sicherheitswarnung: Keine Internetverbindung als Root erlaubt." #: control-center:441 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Die Anwendung kann nicht gestartet werden,\n" "da die Datei »%s« nicht gefunden wurde.\n" "Bitte installieren Sie sie." #: control-center:457 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: control-center:494 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Seit 20 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #: control-center:495 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Seit 15 Sekunden ist das Programm noch nicht gestartet.\n" "Überprüfen Sie, ob es installiert ist." #: control-center:504 msgid "cannot fork: $~" msgstr "Ich kann mich nicht forken: $~" #: control-center:547 msgid "Item Factory" msgstr "Einzelteil Fabrik" #: control-center:554 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Tppen Sie\n" "\n" "zum starten" #: clock.pm:43 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: clock.pm:49 msgid "Which is your timezone?" msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" #: clock.pm:50 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Läuft Ihre Hardware-Uhr unter GMT?" #: clock.pm:92 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:108 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: clock.pm:109 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "Menü-Konfigurationszentrum\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "System Menü" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Benutzer Menü" #~ msgid "Mandrake Control Center" #~ msgstr "Mandrake Kontrollzentrum" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Datei/tearoff1" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datei/_Beenden" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Hilfe/_Mandrake Kontrollzentrum" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Hilfe/_Fehler Melden" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Hilfe/_Über..." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Rechner: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kernversion: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Architektur: " #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Boot-Einstellungen" #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Hardware Konfiguration" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Benutzer und Gruppen Verwaltung" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Netzwerk und Internet Verbindung" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menü-Einstellungen" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Schriftarten-Verwaltung" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "Drakelogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "MausDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "PrinterDrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "KeyboardDrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "UserDrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "DrakGW" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "MenuDrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Kontrollzentrum 1.0 \n" #~ " Copyright © 2001 MandrakeSoft S.A.\n" #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Falls Sie Fehler mitteilen wollen, \n" #~ " verbinden Sie sich unter einem \n" #~ " nichtprivilegierten Benutzerkennzeichen mit \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com/\n" #~ "\n" #~ "und füllen Sie einen Fehler-Bericht aus.\n" #~ "\n"