# translation of drakconf-de.po to german # german translation file of the Mandrakelinux Control-Center. # Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 MandrakeSoft # Stefan Siegel , 2000,2001,2002,2003. # Peer Dunker , 2001,2003. # Sebastian Deutscher , 2003,2004. # Gerhard Ortner , 2003,2004. # Marcus Fischer , 2004. # Frank Köster , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 23:54+0200\n" "Last-Translator: Marcus Fischer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Paketersteller" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "Intensives Erneuern und Säubern der Pakete, Norwegian Bokmaal (nb) " "Übersetzung, i18n Arbeit, Spiele, Sparc-Portierung" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "Cowsay-Einführung" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "Figlet-Einführung, Distriblint (prüft RPMs in der Distribution)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "Aktualisierte nc mit Debian-Patches, reparierte einige Perl Pakete, dnotify " "startup script, urpmc, hddtemp, wipe, usw..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"tief und breit\" Kernel-Arbeit (viele neue Veränderungen vor der " "Integration in den offiziellen Kernel)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "Kernel-Arbeit (Audio- und Video-bezogene Veränderungen)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (Vorveröffentlichung) die sich parallel mit Samba 2.2.x verträgt, " "Samba-2.2.x, GIS-Software (grass, mapserver), Mauszeiger-Themes-Kollektion, " "verschiedene serverseitige Beiträge" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "Viele Multimedia-Pakete (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "Audio/Video/MIDI-Anwendungen, wissenschaftliche Software, Audio/Video-" "Produktionsanleitungen, bluetooth, pyqt & related" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/Gatos/DRM Anwendungen, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "Supermount-ng und andere Kernel-Arbeiten" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "Die meisten webbasierten Pakete und viele sicherheitsrelevante Pakete" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd Distributionsprüfung, Entwicklungsabhängigkeiten" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "Rpmsync-Skript, kinderleichte MIDI-Wiedergabe, optimiertes libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "viele zusätzliche Gnome-Applets und Python-Module" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "Leiter des Mandrake sk-i18n-Teams, steuerte mehrere Pakete bei (mozilla-" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), viele Jahre Cooker-Nutzer und Fehlerjäger, usw..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, fuzzy, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "Einige ruby-Anwendungen, vielzählige Pakete, ..." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, fuzzy, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation" msgstr "Lokale Adminstration" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: ../contributors.pl:40 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norwegian Bokmaal (nb) Übersetzer und Koordinator, i18n Arbeit." #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "Leiter des Mandrakelinux sk-i18n teams." #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finnischer Übersetzer und Koordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Niederländischer Übersetzer und Koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Finnischer Übersetzer und Koordinator" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norwegian Bokmaal (nb) Übersetzer und Koordinator, i18n Arbeit." #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Übersetzer" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Übersetzer" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Übersetzer" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Tester" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Und viele ungenannte und unbekannte Beta-Tester und Fehlermelder, die halfen " "sicherzustellen, dass alles gut arbeitet. " #: ../control-center:92 ../control-center:99 ../control-center:1116 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux-Kontrollzentrum" #: ../control-center:102 ../control-center:710 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Bitte warten, ich lade ..." #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto-Installationsdiskette" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Automatisch anmelden" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Sicherungen" #: ../control-center:130 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot-Loader" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Start-Design" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Start-Diskette" #: ../control-center:133 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Internetverbindungsfreigabe" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Neue Verbindung" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Verbindungen verwalten" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Verbindungen überwachen" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetzugriff" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsole" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Datum und Zeit" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Display-Manager" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:143 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafischer Server" #: ../control-center:146 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: ../control-center:147 ../control-center:189 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../control-center:149 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center:150 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:151 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Protokolldateien" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Die Computer-Gruppe verwalten" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:156 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../control-center:157 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-Einhängepunkte" #: ../control-center:158 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokale Festplatte gemeinsam nutzen" #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Drucker" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Geplante Aktionen" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Eine Verbindung entfernen" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-Einhängepunkte" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Scanner" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Ebenen und Wartung" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../control-center:170 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV-Karte" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:174 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Benutzer und Gruppen" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-Einhängepunkte" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Systemstart" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Einhängepunkte" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD-Brenner" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketten-Laufwerk" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP-Laufwerk" #: ../control-center:232 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Netzwerk & Internet" #: ../control-center:243 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Software verwalten" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Server-Assistenten" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP konfigurieren" #: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS konfigurieren" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP konfigurieren" #: ../control-center:288 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "News konfigurieren" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Groupware konfigurieren" #: ../control-center:290 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "DHCP konfigurieren" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Email konfigurieren" #: ../control-center:292 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Proxy konfigurieren" #: ../control-center:293 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Samba konfigurieren" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Zeit konfigurieren" #: ../control-center:295 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Web konfigurieren" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS und AutoFS konfigurieren" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Installations-Server konfigurieren" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "PXE konfigurieren" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online-Administration" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokale Adminstration" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Remote-Administration" #: ../control-center:352 ../control-center:353 ../control-center:354 #: ../control-center:373 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Einstellungen" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Protokolle anzeigen" #: ../control-center:353 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Eingebetteter Modus" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/_Assistenten im Expertenmodus starten" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profile" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Neu" #: ../control-center:371 ../control-center:372 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/B_eenden" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../control-center:388 ../control-center:391 ../control-center:404 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Designs" #: ../control-center:394 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Hiermit starten Sie das Kontrollzentrum erneut.\n" "Alle nicht gesicherten Änderungen gehen verloren." #: ../control-center:404 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Mehr Designs" #: ../control-center:408 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Neues Profil ..." #: ../control-center:411 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Name des neuen Profils (das neue Profil ist eine Kopie des aktuellen " "Profils):" #: ../control-center:415 ../control-center:448 ../control-center:556 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../control-center:417 ../control-center:449 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:423 ../control-center:756 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Das Profil \"%s\" existiert bereits!" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Profil löschen" #: ../control-center:443 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Zu löschendes Profil:" #: ../control-center:452 ../control-center:510 ../control-center:1028 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Sie können das aktuelle Profil nicht löschen" #: ../control-center:467 ../control-center:468 ../control-center:469 #: ../control-center:470 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../control-center:469 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler melden" #: ../control-center:470 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." #: ../control-center:511 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Sie sind dabei vom \"%s\" Profil zum \"%s\" Profil zu wechseln.\n" "\n" "Sind Sie sicher diesen Wechsel durchzuführen?" #: ../control-center:590 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux Kontrollzentrum %s [ auf %s]" #: ../control-center:603 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Willkommen im Mandrakelinux Kontrollzentrum" #: ../control-center:756 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:774 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Die Änderungen im aktuellen Modul werden nicht gespeichert." #: ../control-center:860 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Forken nicht möglich: %s" #: ../control-center:870 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "Forken und Ausführen von \"%s\"nicht möglich, da es nicht ausführbar ist" #: ../control-center:1019 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Das Programm wurde nicht korrekt beendet" #: ../control-center:1038 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../control-center:1045 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Weitere Designs" #: ../control-center:1047 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Neue Designs holen" #: ../control-center:1048 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Zusätzliche Designs" #: ../control-center:1050 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Zusätzliche Designs von www.damz.net holen" #: ../control-center:1058 ../control-center:1114 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Über - Mandrakelinux Kontrollzentrum" #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autoren: " #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(ursprüngliche C-Version)" #: ../control-center:1072 ../control-center:1075 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-Version)" #: ../control-center:1077 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Design: " #: ../control-center:1078 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(Design)" #: ../control-center:1082 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1106 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Stefan Siegel" #: ../control-center:1108 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "siegel@linux-mandrake.com" #: ../control-center:1110 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Übersetzer: " #: ../control-center:1114 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" msgstr "Mandrakelinux Kontrollzentrum %s\n" #: ../control-center:1118 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 MandrakeSoft S.A." #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../control-center:1125 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Mandrakelinux Beitragende" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Anzeigen" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto-Installation" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollzentrum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Wählen Sie, welches Werkzeug Sie benutzen wollen" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü-Konfigurationszentrum" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "System-Menü" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfiguriere ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Benutzer-Menü" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Wählen Sie, welches Menü Sie konfigurieren wollen" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Drucker-Konfiguration" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Drucksystem einzurichten" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Fertig" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Systemstart" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Geplante Softwarestarts" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Ebenen und Wartung" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-Karten" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partition gemeinsam nutzen" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-Konfiguration" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Entfernbare Geräte" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Eine Verbindung entfernen" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "System-Einstellungen" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Benutzer und Gruppen" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "Mono-Einführung, Abiword aktualisiert" #~ msgid "multimedia kernel" #~ msgstr "Multimedia-Kernel" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Zurück"