# translation of da.po to # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jacob Nordfalk 2002 # Martin Hansen , 2000. # Keld Simonsen , 2001-2003 # Keld Simonsen , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-07 03:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 23:51+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tidszone - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hvad er din tidszone?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Er maskinens interne ur sat til GMT?" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake kontrolcenter" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Indlæser..., vent venligst" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst hjælper dig med at lave en autoinstallerings-diskette" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup hjælper med at konfigurere sikkerhedskopiering" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot hjælper dig med at opsætte hvordan dit system starter op" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy hjælper dig med at lave din egen opstartsdiskette" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw hjælper dig med at dele din internetforbindelse" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect hjælper dig med at opsætte dit netværk og internetforbindelse" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "Åbn en konsol" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Sæt dato og klokkeslæt" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Vælg indlogningshåndtering" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall hjælper dig med at opsætte en personlig brandmur" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont hjælper dig med at tilføje og fjerne skrifttyper, også Windows-" "skrifttyper" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake hjælper dig med at opsætte den grafiske server" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake hjælper dig med at definere og ændre størrelse på diskpartitioner" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake lister og hjælper dig med at opsætte dit udstyr" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake hjælper dig med at installere programpakker" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake hjælper dig med at opsætte dit tastaturs udlægning" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake hjælper dig med at gennemse og gennemsøge systemlogger" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update hjælper dig med at anvende rettelser og opgraderinger til " "installerede pakker" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake hjælper dig med at ændre hvilke programmer der vises på menuen" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Konfigurér din skærm" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake hjælper dig med at opsætte din mus" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Sæt NFS-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Opsæt uddeling af partitionerne på din disk" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake hjælper dig med at opsætte din printer, jobkøer ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt hjælper dig med at opsætte programmer eller skripter på bestemte " "tidspunkter" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy hjælper dig med at opsætte proxyservere" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake hjælper dig med at fjerne programpakker" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ændr din skærmopløsning" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Sæt Samba-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake hjælper dig med at opsætte din skanner" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec hjælper dig med at sætte systemets sikkerhedsniveau" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm hjælper dig med at fintune systemsts sikkerhedsniveau og rettigheder" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices hjælper dig med at aktivere og deaktivere tjenester" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Administration af programmelmedier hjælper dig med at definere hvor " "programpakker hentes fra" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV hjælper dig med at opsætte dit tv-kort" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake hjælper dig med at tilføje, fjerne eller ændre brugere på dit " "system" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Sæt WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Opstart" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Maskinel" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit cdrom-drev er monteret" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit DVD-drev er monteret" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brænder" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Sæt hvor din CD/DVD-brænder er monteret" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit diskette-drev er monteret" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit ZIP-drev er monteret" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Netværk & internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Administration af programmer" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Opsætning af server" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenesterne på din " "server" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS-klient-hjælperen vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale " "DNS" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne på din " "server." #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "FTP-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren for dit netværk" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Nyheds-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-" "tjenesterne dit netværk" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Postfix-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Internet post-" "tjenesterne for dit netværk" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Proxy-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere en cachende web-proxyserver" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere din server til at opføre " "sig som en fil- og printserver for arbejdsstationer der kører ikke-Linux-" "systemer" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Tids-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere uret på din server " "synkroniseret med en ekstern tids-server" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Web-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Web-serveren for dit netværk" #: ../control-center_.c:281 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Vis _log" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Options" msgstr "/_Indstillinger" #: ../control-center_.c:282 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Indlejret tilstand" #: ../control-center_.c:283 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert-tilstand i _hjælpere" #: ../control-center_.c:287 ../control-center_.c:288 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Quit" msgstr "/_Afslut" #: ../control-center_.c:288 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:311 ../control-center_.c:324 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temaer" #: ../control-center_.c:314 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denne handling vil genstarte kontrolcentret.\n" "Alle ændringer der ikke bliver anvendt, vil gå tabt." #: ../control-center_.c:324 msgid "/_More themes" msgstr "/_Flere temaer" #: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 ../control-center_.c:328 #: ../control-center_.c:329 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportér fejl" #: ../control-center_.c:329 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center_.c:368 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #: ../control-center_.c:379 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../control-center_.c:390 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake kontrolcenter %s" #: ../control-center_.c:404 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Velkommen til Mandrake kontrolcentret" #: ../control-center_.c:406 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrakes Kontrolcenter er Mandrake Linux's hovedværktøj til " "konfigurering. \n" "Det giver systemadministratoren mulighed for at konfigurere udstyr og\n" "tjenester til brug for alle brugere.\n" "\n" "\n" "Værktøjerne som bruges via Mandrakes Kontrolcenter forenkler\n" "brugen af systemet meget, især ved at undgå brug af den \n" "frygtelige kommandolinje." #: ../control-center_.c:518 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ændringerne gjort i det nuværende modul vil ikke blive gemt." #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Dette program er afsluttet unormalt" #: ../control-center_.c:713 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikke fork(): %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "Kan ikke forgrene og udføre '%s', da den ikke kan køres som program" #: ../control-center_.c:832 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../control-center_.c:849 msgid "More themes" msgstr "Flere temaer" #: ../control-center_.c:851 msgid "Getting new themes" msgstr "Henter nye temaer" #: ../control-center_.c:852 msgid "Additional themes" msgstr "Yderligere temaer" #: ../control-center_.c:854 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hent yderligere temaer på www.damz.net" #: ../control-center_.c:862 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrake kontrolcenter" #: ../control-center_.c:870 msgid "Authors: " msgstr "Forfattere: " #: ../control-center_.c:871 msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:873 ../control-center_.c:876 msgid "(perl version)" msgstr "(perl-version):" #: ../control-center_.c:878 msgid "Artwork: " msgstr "Kunstner: " #: ../control-center_.c:879 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:881 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:890 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:892 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:894 msgid "Translator: " msgstr "Oversætter: Keld Simonsen " #: ../control-center_.c:900 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake kontrolcenter %s\n" #: ../control-center_.c:901 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menutilpasningscenter" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systemmenu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Brugermenu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vælg den menu, du vil tilpasse" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguration af udskrivning" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik her for at konfigurere udskrivningssystemet" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Færdig" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "nulstil" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Luk"