# translation of da.po to # translation of da.po to # translation of da.po to # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jacob Nordfalk 2002 # Martin Hansen , 2000. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Keld Simonsen , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-30 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 14:02+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 #, fuzzy msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev?" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake kontrolcenter" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Indlæser..., vent venligst" #: ../control-center_.c:100 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst hjælper dig med at lave en autoinstallerings-diskette" #: ../control-center_.c:101 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup hjælper med at konfigurere sikkerhedskopiering" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot hjælper dig med at opsætte hvordan dit system starter op" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy hjælper dig med at lave din egen opstartsdiskette" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw hjælper dig med at dele din internetforbindelse" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" "DrakConnect hjælper dig med at opsætte dit netværk og internetforbindelse" #: ../control-center_.c:107 msgid "Open a console" msgstr "Åbn en konsol" #: ../control-center_.c:109 msgid "Set date and time" msgstr "Sæt dato og klokkeslæt" #: ../control-center_.c:110 msgid "Choose the display manager" msgstr "Vælg indlogningshåndtering" #: ../control-center_.c:111 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall hjælper dig med at opsætte en personlig brandmur" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont hjælper dig med at tilføje og fjerne skrifttyper, også Windows-" "skrifttyper" #: ../control-center_.c:113 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake hjælper dig med at opsætte den grafiske server" #: ../control-center_.c:114 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake hjælper dig med at definere og ændre størrelse på diskpartitioner" #: ../control-center_.c:115 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake lister og hjælper dig med at opsætte dit udstyr" #: ../control-center_.c:116 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake hjælper dig med at installere programpakker" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake hjælper dig med at opsætte dit tastaturs udlægning" #: ../control-center_.c:118 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake hjælper dig med at gennemse og gennemsøge systemlogger" #: ../control-center_.c:119 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update hjælper dig med at anvende rettelser og opgraderinger til " "installerede pakker" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake hjælper dig med at ændre hvilke programmer der vises på menuen" #: ../control-center_.c:121 msgid "Configure your monitor" msgstr "Konfigurér din skærm" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake hjælper dig med at opsætte din mus" #: ../control-center_.c:123 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Sæt NFS-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:124 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Opsæt uddeling af partitionerne på din disk" #: ../control-center_.c:125 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake hjælper dig med at opsætte din printer, jobkøer ...." #: ../control-center_.c:126 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronAt hjælper dig med at opsætte programmer eller skripter på bestemte " "tidspunkter" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy hjælper dig med at opsætte proxyservere" #: ../control-center_.c:128 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake hjælper dig med at fjerne programpakker" #: ../control-center_.c:129 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ændr din skærmopløsning" #: ../control-center_.c:130 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Sæt Samba-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake hjælper dig med at opsætte din skanner" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec hjælper dig med at sætte systemets sikkerhedsniveau" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm hjælper dig med at fintune systemsts sikkerhedsniveau og rettigheder" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices hjælper dig med at aktivere og deaktivere tjenester" #: ../control-center_.c:135 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Administration af programmedier hjælper dig med at definere hvor " "programpakker hentes fra" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV hjælper dig med at opsætte dit tv-kort" #: ../control-center_.c:137 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake hjælper dig med at tilføje, fjerne eller ændre brugere på dit " "system" #: ../control-center_.c:138 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Sæt WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Opstart" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Maskinel" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:178 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit cdrom-drev er monteret" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit DVD-drev er monteret" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brænder" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Sæt hvor din CD/DVD-brænder er monteret" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit diskette-drev er monteret" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Sæt hvor dit ZIP-drev er monteret" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Netværk & internet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" msgstr "" "Administration\n" "af programmer" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" msgstr "Opsætning af server" #: ../control-center_.c:237 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" "DHCP-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenesterne på din " "server" #: ../control-center_.c:238 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS-klient-hjælperen vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale " "DNS" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" "DNS-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne på din " "server." #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" "FTP-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren for dit netværk" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Nyheds-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-" "tjenesterne dit netværk" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Postfix-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Internet post-" "tjenesterne for dit netværk" #: ../control-center_.c:243 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" "Proxy-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere en cachende web-proxyserver" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere en fil- og printserver for " "ikke-Linux-systemer" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Tids-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere uret på din server " "synkroniseret med en ekstern tids-server" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" "Web-hjælperen vil hjælpe dig med at konfigurere Web-serveren for dit netværk" #: ../control-center_.c:276 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Vis _log" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Indstillinger" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Indlejret tilstand" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert-tilstand i _hjælpere" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" msgstr "/_Afslut" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temaer" #: ../control-center_.c:311 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denne handling vil genstarte kontrolcentret.\n" "Alle ændringer der ikke bliver anvendt, vil gå tabt." #: ../control-center_.c:321 msgid "/_More themes" msgstr "/_Flere temaer" #: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportér fejl" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #: ../control-center_.c:376 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../control-center_.c:387 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake kontrolcenter %s" #: ../control-center_.c:402 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Velkommen til Mandrake kontrolcentret" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrakes Kontrolcenter er Mandrake Linux's hovedværktøj til " "konfigurering. \n" "Det giver systemadministratoren mulighed for at konfigurere udstyr og\n" "tjenester til brug for alle brugere.\n" "\n" "\n" "Værktøjerne som bruges via Mandrakes Kontrolcenter forenkler\n" "brugen af systemet meget, især ved at undgå brug af den \n" "frygtelige kommandolinje." #: ../control-center_.c:534 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ændringerne gjort i det nuværende modul vil ikke blive gemt." #: ../control-center_.c:710 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikke fork(): %s" #: ../control-center_.c:719 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "Kan ikke forgrene og udføre '%s', da den ikke kan køres som program" #: ../control-center_.c:835 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Dette program er afsluttet unormalt" #: ../control-center_.c:844 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../control-center_.c:861 msgid "More themes" msgstr "Flere temaer" #: ../control-center_.c:863 msgid "Getting new themes" msgstr "Henter nye temaer" #: ../control-center_.c:864 msgid "Additional themes" msgstr "Yderligere temaer" #: ../control-center_.c:866 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hent yderligere temaer på www.damz.net" #: ../control-center_.c:874 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrake kontrolcenter" #: ../control-center_.c:884 msgid "Authors: " msgstr "Forfattere: " #: ../control-center_.c:885 msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890 msgid "(perl version)" msgstr "(perl-version):" #: ../control-center_.c:892 msgid "Artwork: " msgstr "Kunstner: " #: ../control-center_.c:893 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:895 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:909 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:911 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:913 msgid "Translator: " msgstr "Oversætter: Keld Simonsen " #: ../control-center_.c:919 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake kontrolcenter %s\n" #: ../control-center_.c:920 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:924 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: ../control-center_.c:925 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Bidragsydere til Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menutilpasningscenter" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systemmenu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Brugermenu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vælg den menu, du vil tilpasse" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguration af udskrivning" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik her for at konfigurere udskrivningssystemet" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Færdig" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Tidszone" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Tidszone - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Hvad er din tidszone?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Er maskinens interne ur sat til GMT?" #~ msgid "Network Time Protocol" #~ msgstr "Network Time Protocol" #~ msgid "" #~ "Your computer can synchronize its clock\n" #~ " with a remote time server using NTP" #~ msgstr "" #~ "Din maskine kan synkronisere sit ur\n" #~ " med en ekstern tidsserver med NTP" #~ msgid "Enable Network Time Protocol" #~ msgstr "Aktivér Network Time Protocol" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server:" #~ msgid "" #~ "We need to install ntp package\n" #~ " to enable Network Time Protocol" #~ msgstr "" #~ "Vi skal installere ntp-pakken\n" #~ " for at aktivere Network Time Protocol" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "Stefan Van Der Eijk" #~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "nulstil" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Luk"