# translation of da1.po to Danish # translation of da.po to Danish # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandrakesoft # Jacob Nordfalk 2002 # Martin Hansen , 2000. # Keld Simonsen , 2001-2003, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 18:51+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pakkevedligeholdere" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "omfattende pakke-genopbygning og -oprydning, spil, sparc-port, " "korrekturlæsning af Mandrake-værktøjer" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay-introduktion" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet-introduktion, Distriblint (tjekker rpm i distributionen)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, opdateret abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "opdateret nc med debian rettelser, rettede nogle perl pakker, dnotify " "startup script, urpmc, hddtemp, wipe, osv..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"dybt og bredt\" kerne-arbejde (mange nye rettelser før integration i " "officiel kerne)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kerne-arbejde (audio- og video-relaterede rettelser)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "rettelser til diverse pakker, kfiresaver, xwine, ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prærelease) som kan leve sammen med Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "programmel (grass, mapserver), cursor_themes samling, forskellige server-" "side bidrag" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms og plugins gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI programmer, videnskabelige programmer, audio/video " "produktions howtos, bluetooth, pyqt & relaterede" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM ting, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng og andet kerne-arbejde" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "de fleste web-baserede pakker og mange sikkerheds-relaterede pakker" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan Van Der Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd distro-kontrol, devel-afhængigheder" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync-skript, idiotsikker MIDI-afspilning, ændret libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mange ekstra gnome-appletter og python-moduler" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, har bidraget med adskillige pakker, openldap testning og " "integration, bind-sdb-ldap, flere års brug af cooker og fejlfinding, mm..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "nogen ruby ting, php-pear-pakker, andet forskelligt." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki-klon, beep-media-player, im-ja og nogen andre pakker" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "programfejlmedinger, hjælp med thunderbird-pakke,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testning og programfejlmelding, Dovecot, bibletime, sword, hjælp med pure-" "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "http-proxystøtte under installation, understøttelse for kerne 2.6 i sndconfig, " "samba3-støtte i LinNeighborhood, rettelser og forbedringer i urpmi, bootsplash " "og drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors for 2.6 kerne, testning, nogen contrib-pakker." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine og nogen andre contrib-pakker." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "skrev/redigerede dele af gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Oversætter: Keld Simonsen " #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norsk Bokmål (nb) oversætter og koordinator, i18n-arbejde." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "Enmands mdk sk-i18n hold." #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finsk oversætter og kordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Hollandsk oversætter og koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Dansk oversætter (og også lidt bokmål:-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norsk nynorsk (nn) oversætter og koordinator" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estisk oversætter" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Italiensk oversætter" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosnisk oversætter" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Afprøvere" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testning og programfejlrepportering, integrering af eagle-usb-driver" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testning og programfejlrapportering" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testning, fejlrapportering, Nvidia-pakkeforsøg" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testning, fejlrapportering" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testning, fejlrapportering" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Og mange unævnte og ukendte beta-testere og fejlrapportører som hjalp med at " "sikre at alt virkede. " #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1136 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux kontrolcenter" #: ../control-center:103 ../control-center:731 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Indlæser..., vent venligst" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Identifikation" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Autoinstallerings-diskette" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Sikkerhedskopier" #: ../control-center:134 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Opstartsindlæser" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Opstarts-tema" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Opstartsdiskette" #: ../control-center:137 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Deling af internetforbindelse" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Ny forbindelse" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Administrér forbindelser" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Overvåg forbindelser" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet-adgang" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dato og klokkeslæt" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Indlogningshåndtering" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:147 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandmur" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk server" #: ../control-center:150 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: ../control-center:151 ../control-center:198 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinel" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../control-center:153 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Language" msgstr "Vælg sprog" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Land / Region" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Styre maskingruppe" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menuer" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: ../control-center:165 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Deling af lokal disk" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printere" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planlagte opgaver" #: ../control-center:170 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjernstyring (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Fjern en forbindelse" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Skærmopløsning" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkter" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skannere" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Niveau og kontroller" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" #: ../control-center:179 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Administration af medier" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV-kort" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:183 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Brugere og grupper" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Opstart" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brænder" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskettedrev" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP drev" #: ../control-center:241 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Netværk & internet" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "" "Administration\n" "af programmer" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Server-hjælpere" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurér DHCP" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurér DNS" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurér FTP" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurér nyheder" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurér gruppprogrammel" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurér LDAP" #: ../control-center:300 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurér post" #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurér proxy" #: ../control-center:302 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurér Samba" #: ../control-center:303 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurér tid" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurér web-server" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurér NIS og Autofs" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurér installationsserver" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfigurér PXE" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administration på nettet" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal administration" #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administration via nettet" #: ../control-center:361 ../control-center:362 ../control-center:363 #: ../control-center:382 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Indstillinger" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Vis _log" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Indlejret tilstand" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert-tilstand i _hjælpere" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profiler" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Slet" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Ny" #: ../control-center:380 ../control-center:381 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Afslut" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../control-center:397 ../control-center:400 ../control-center:413 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temaer" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denne handling vil genstarte kontrolcentret.\n" "Alle ændringer der ikke bliver anvendt, vil gå tabt." #: ../control-center:413 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Flere temaer" #: ../control-center:417 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Ny profil..." #: ../control-center:420 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Navn på profilen der skal oprettes (den ny profil bliver oprettet som en " "kopi af den aktuelle profil):" #: ../control-center:424 ../control-center:457 ../control-center:565 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../control-center:426 ../control-center:458 #, c-format msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../control-center:432 ../control-center:777 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" profilen eksisterer allerede!" #: ../control-center:450 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Slet profil" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil der skal slettes:" #: ../control-center:461 ../control-center:519 ../control-center:1049 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../control-center:461 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Du kan ikke slette den kørende profil" #: ../control-center:476 ../control-center:477 ../control-center:478 #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportér fejl" #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center:520 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Vi er ved at skifte fra '%s'-profilen til '%s'-profilen.\n" "\n" "Er du sikker på at du ønsker at foretage dette skifte?" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux kontrolcenter %s [på %s]" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Velkommen til Mandrakelinux kontrolcentret" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Umuligt at køre ukendt '%s'-program" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ændringerne gjort i det nuværende modul vil ikke blive gemt." #: ../control-center:881 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan ikke fork(): %s" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "Kan ikke forgrene og udføre '%s', da den ikke kan køres som program" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Dette program er afsluttet unormalt" #: ../control-center:1059 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Flere temaer" #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Henter nye temaer" #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Yderligere temaer" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hent yderligere temaer på www.damz.net" #: ../control-center:1079 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Om - Mandrakelinux kontrolcenter" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Forfattere: " #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #: ../control-center:1093 ../control-center:1096 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl-version):" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Kunstner: " #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(design)" #: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1127 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Keld Simonsen" #: ../control-center:1129 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1131 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Oversætter: Keld Simonsen " #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1144 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: ../control-center:1145 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Bidragsydere til Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Vís" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstallering" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolcenter" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vælg det værktøj, du ønsker at bruge" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menutilpasningscenter" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmenu" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Brugermenu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vælg den menu, du vil tilpasse" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguration af udskrivning" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik her for at konfigurere udskrivningssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Færdig" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Opstartsindlæsning" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Planlagte opgaver" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Niveauer og kontroller" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kort" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Deling af partitioner" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Diskdrev" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfiguration af proxy" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Fjernelige enheder" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Fjern forbindelse" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systemindstillinger" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Brugere og grupper" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skærmopløsning"