# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:41-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:62 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:67 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: control-center:83 control-center:138 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:84 control-center:139 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:85 control-center:140 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:86 control-center:146 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:88 control-center:148 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:91 control-center:147 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:93 control-center:178 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:94 control-center:179 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:95 control-center:180 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:96 control-center:185 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:97 control-center:187 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: control-center:99 control-center:192 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:100 control-center:198 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:101 control-center:199 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Software Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:105 control-center:203 control-center:355 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:107 control-center:151 msgid "TV Cards" msgstr "Cardiau Teledu" #: control-center:109 control-center:122 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:110 control-center:123 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:111 control-center:124 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:112 control-center:125 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:113 control-center:126 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:114 control-center:127 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:115 control-center:128 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:116 control-center:129 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:143 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:154 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:171 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:172 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:173 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:174 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:175 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:183 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:190 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:196 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:210 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:224 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:288 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:337 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: clock.pl:131 control-center:340 control-center:662 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:431 control-center:684 control-center:708 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:432 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:434 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:440 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:441 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:442 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:443 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:558 control-center:575 control-center:597 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:114 control-center:661 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:661 control-center:682 control-center:704 msgid "Close" msgstr "Cau" #: control-center:680 msgid "More themes" msgstr "Rhagor o themâu" #: control-center:686 msgid "Getting new themes" msgstr "Estyn themâu newydd" #: control-center:687 msgid "Additional themes" msgstr "Themâu ychwanegol" #: control-center:689 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Estyn themâu ychwanegol o www.damz.net" #: control-center:702 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:711 msgid "Author: " msgstr "Awdur: " #: control-center:714 msgid "Artwork: " msgstr "Gwaith Celf:" #: control-center:714 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélčne Durosini" #: control-center:725 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:727 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:743 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:751 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:773 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:776 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:778 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:780 control-center:783 control-center:810 control-center:811 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:783 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:787 control-center:800 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:800 msgid "/_More themes" msgstr "/_Rhagoe o themâu" #: control-center:803 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:805 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:805 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:810 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:811 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ffeil/_Newydd" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ffeil/_Agor" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ffeil/_Cadw" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ffeil/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ffeil/_Gadael" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Dewisiadau/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "dilysrwydd" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "negeseuon" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "cydweddu" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dewis ffeil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chwilio" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Cynnwys y ffeil" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorffen" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" "\n" "Yma, bydd modd i chi osod\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " "gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un " "peiriant i'r llall." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "gosodiad gwasanaeth" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "gosodiad llwyth" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "neges\n" "esiamplau defnydd o ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliciwch yma i osod themâu safonol:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Gosod" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "users" #~ msgstr "defnyddwyr" #~ msgid "firewalling" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "" #~ "this tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" #~ "ceisiwch ei ail osod" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "technology contributor: " #~ msgstr "cyfrannwr technegol" #~ msgid "add / remove software" #~ msgstr "ychwanegu/tynnu meddalwedd"