# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-24 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-20 08:11-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:761 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: ../control-center_.c:100 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:101 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: ../control-center_.c:105 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Console: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Firewall: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Ffurfweddiad gwasanaethwr graffigol" #: ../control-center_.c:113 msgid "Hard Drives: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Hardware List: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Install Software: dummy description" msgstr "Gosod Meddalwedd" #: ../control-center_.c:116 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Logs: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Mandrake Update: dummy description" msgstr "Diweddariad Mandrake" #: ../control-center_.c:119 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Mouse: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "Partition Sharing: dummy description" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: ../control-center_.c:124 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Programs scheduling: dummy description" msgstr "Amseru rhaglenni" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Remove Software: dummy description" msgstr "Tynnu Meddalwedd" #: ../control-center_.c:128 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: ../control-center_.c:130 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Security Level: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Caniatâd Diogelwch" #: ../control-center_.c:133 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager: dummy description" msgstr "Rheolwr Ffynhonell Meddalwedd" #: ../control-center_.c:135 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Users: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "Pwyntiau gosod WebDAV" #: ../control-center_.c:139 msgid "DHCP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "DNS Client wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "DNS wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "FTP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "News wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Postfix wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Proxy wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Samba wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Time wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "Web wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:152 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: ../control-center_.c:153 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:154 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:155 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:156 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: ../control-center_.c:157 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:158 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: ../control-center_.c:159 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:160 msgid "Time" msgstr "Amser" #: ../control-center_.c:161 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: ../control-center_.c:166 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: ../control-center_.c:173 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: ../control-center_.c:186 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD/DVD burner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "ZIP drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:214 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: ../control-center_.c:221 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: ../control-center_.c:228 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:243 msgid "Software Management" msgstr "Rheoli Meddalwedd" #: ../control-center_.c:252 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:305 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: ../control-center_.c:305 msgid "/_More themes" msgstr "/_Rhagoe o themâu" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Adrodd ar Wallau" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: ../control-center_.c:539 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: ../control-center_.c:605 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:636 ../control-center_.c:697 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: ../control-center_.c:757 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:761 ../control-center_.c:783 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ../control-center_.c:788 msgid "More themes" msgstr "Rhagor o themâu" #: ../control-center_.c:792 msgid "Getting new themes" msgstr "Estyn themâu newydd" #: ../control-center_.c:793 msgid "Additional themes" msgstr "Themâu ychwanegol" #: ../control-center_.c:795 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Estyn themâu ychwanegol o www.damz.net" #: ../control-center_.c:803 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: ../control-center_.c:810 msgid "Authors: " msgstr "Awdur: " #: ../control-center_.c:817 msgid "Artwork: " msgstr "Gwaith Celf:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:820 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélčne Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:831 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:833 msgid "Translator: " msgstr "Cyfieithydd" #: ../control-center_.c:839 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:840 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:852 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: ../control-center_.c:862 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disg Cychwyn" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Awto Gosod" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Cydraniad" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Rhestr Caledwedd" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Llygoden" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Argraffydd" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Sganiwr" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Defnyddwyr" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Allweddell" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Ddisgiau Caled." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Cysylltiad" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Lefel Diogelwch" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Mur Gwarchod" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Wrth Gefn" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Dewislenni" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Gwasanaethau" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Ffontiau" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dyddiad ac Amser" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consol" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cardiau Teledu" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "System:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Enw Gwesteiwr:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Peiriant" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Awdur: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Ffeil" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Themâu" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Cymorth"