# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-13 09:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:43-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:68 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: control-center:86 control-center:145 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:87 control-center:146 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:88 control-center:147 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:89 control-center:153 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:91 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:92 control-center:156 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:93 control-center:157 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:94 control-center:154 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:95 control-center:163 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:97 control-center:185 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:98 control-center:186 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:99 control-center:187 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:100 control-center:192 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:101 control-center:194 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: control-center:103 control-center:199 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:105 control-center:205 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Software Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:110 control-center:210 control-center:363 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:111 control-center:211 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:113 control-center:158 msgid "TV Cards" msgstr "" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:118 control-center:131 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:119 control-center:132 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:120 control-center:133 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:143 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:150 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:161 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:180 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:181 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:190 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:197 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:203 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:217 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:231 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:296 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:345 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: clock.pl:131 control-center:348 control-center:711 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:440 control-center:734 control-center:765 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:442 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:444 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:450 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:451 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:452 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:453 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:594 control-center:611 control-center:634 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:114 control-center:710 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:710 control-center:732 control-center:761 msgid "Close" msgstr "Cau" #: control-center:730 msgid "More themes" msgstr "" #: control-center:736 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: control-center:739 msgid "Click here to install standard themes:" msgstr "" #: control-center:740 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:746 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: control-center:759 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:771 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Awdur:" #: control-center:771 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:782 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:784 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:834 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:836 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:836 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:837 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:839 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:841 control-center:844 control-center:880 control-center:881 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:841 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:844 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:847 control-center:860 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:851 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:855 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:860 #, fuzzy msgid "/_More themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:862 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:875 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:875 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:880 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:881 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ffeil/_Newydd" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ffeil/_Agor" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ffeil/_Cadw" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ffeil/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ffeil/_Gadael" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Dewisiadau/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "dilysrwydd" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "negeseuon" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "cydweddu" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dewis ffeil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chwilio" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Cynnwys y ffeil" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorffen" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" "\n" "Yma, bydd modd i chi osod\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " "gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un " "peiriant i'r llall." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "gosodiad gwasanaeth" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "gosodiad llwyth" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "neges\n" "esiamplau defnydd o ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Mur Gwarchod" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Defnyddwyr" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Mur Gwarchod" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" #~ "Ceisiwch ei ail osod" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Awdur:" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Cyfrannwr Technegol" #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Ychwanegu/Tynnu Meddalwedd"