# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:41-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:93 control-center:218 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "defnyddwyr" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Pwyntiau gosod WebDAV" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:112 control-center:225 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Gosod" #: control-center:113 control-center:226 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "ychwanegu/tynnu meddalwedd" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:115 control-center:228 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Cau" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Rhagor o themâu" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Estyn themâu newydd" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Themâu ychwanegol" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Estyn themâu ychwanegol o www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Awdur: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Gwaith Celf:" #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélčne Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Rhagoe o themâu" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Ffeil/_Newydd" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ffeil/_Agor" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ffeil/_Cadw" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ffeil/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ffeil/_Gadael" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Dewisiadau/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "dilysrwydd" #~ msgid "user" #~ msgstr "defnyddiwr" #~ msgid "messages" #~ msgstr "negeseuon" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Gosodiadau" #~ msgid "matching" #~ msgstr "cydweddu" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dewis ffeil" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendr" #~ msgid "search" #~ msgstr "chwilio" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Cynnwys y ffeil" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorffen" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" #~ "\n" #~ "Yma, bydd modd i chi osod\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " #~ "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio " #~ "i gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o " #~ "un peiriant i'r llall." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "gosodiad gwasanaeth" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "gosodiad llwyth" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "neges\n" #~ "esiamplau defnydd o ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cardiau Teledu" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliciwch yma i osod themâu safonol:" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "firewalling" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "" #~ "this tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" #~ "ceisiwch ei ail osod" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "technology contributor: " #~ msgstr "cyfrannwr technegol"