# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 19:26-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:86 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:87 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:88 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:89 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:90 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:91 control-center:154 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:92 control-center:155 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:93 control-center:156 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:94 control-center:153 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:97 control-center:183 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:98 control-center:184 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:99 control-center:185 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Mur Gwarchod" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:108 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:109 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:110 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:111 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: control-center:113 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:114 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:115 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:116 control-center:130 msgid "Firewall" msgstr "Mur Gwarchod" #: control-center:117 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:132 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:119 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:120 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:121 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:123 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:124 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:159 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:176 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:177 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:178 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:179 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:180 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:188 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: control-center:433 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" "Ceisiwch ei ail osod" #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Cau" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:731 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:736 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Awdur:" #: control-center:739 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Cyfrannwr Technegol" #: control-center:750 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:758 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:784 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:787 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:791 control-center:794 control-center:828 control-center:829 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:794 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:797 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:810 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:823 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ffeil/_Newydd" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ffeil/_Agor" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ffeil/_Cadw" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ffeil/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ffeil/_Gadael" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Dewisiadau/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "dilysrwydd" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "negeseuon" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "cydweddu" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dewis ffeil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chwilio" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Cynnwys y ffeil" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorffen" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" "\n" "Yma, bydd modd i chi osod\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " "gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un " "peiriant i'r llall." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "gosodiad gwasanaeth" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "gosodiad llwyth" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "neges\n" "esiamplau defnydd o ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "Add / Remove Software" #~ msgstr "Ychwanegu/Tynnu Meddalwedd"