# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-11 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:41-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: control-center:86 control-center:141 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:87 control-center:142 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:90 control-center:148 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:91 control-center:151 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:92 control-center:152 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:93 control-center:153 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:94 control-center:150 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:95 control-center:159 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:96 control-center:181 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:97 control-center:182 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:99 control-center:188 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:101 control-center:189 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: control-center:102 control-center:195 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Software Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:108 control-center:206 control-center:359 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:109 control-center:207 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:112 control-center:125 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:113 control-center:126 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:139 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:146 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:157 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:174 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:175 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:176 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:177 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:178 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:186 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:193 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:199 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:208 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "defnyddwyr" #: control-center:214 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:228 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: clock.pl:131 control-center:344 control-center:667 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:435 control-center:689 control-center:713 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:436 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:438 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:563 control-center:580 control-center:602 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:114 control-center:666 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:666 control-center:687 control-center:709 msgid "Close" msgstr "Cau" #: control-center:685 msgid "More themes" msgstr "Rhagor o themâu" #: control-center:691 msgid "Getting new themes" msgstr "Estyn themâu newydd" #: control-center:692 msgid "Additional themes" msgstr "Themâu ychwanegol" #: control-center:694 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Estyn themâu ychwanegol o www.damz.net" #: control-center:707 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:716 msgid "Author: " msgstr "Awdur: " #: control-center:719 msgid "Artwork: " msgstr "Gwaith Celf:" #: control-center:719 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélčne Durosini" #: control-center:730 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:732 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:748 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:756 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:778 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:780 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:780 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:781 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:783 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:785 control-center:788 control-center:815 control-center:816 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:785 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:788 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:792 control-center:805 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:796 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:800 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:805 msgid "/_More themes" msgstr "/_Rhagoe o themâu" #: control-center:808 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:810 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:810 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:815 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:816 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ffeil/_Newydd" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ffeil/_Agor" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ffeil/_Cadw" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ffeil/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ffeil/_Gadael" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Dewisiadau/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "dilysrwydd" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "negeseuon" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "cydweddu" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dewis ffeil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chwilio" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Cynnwys y ffeil" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorffen" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" "\n" "Yma, bydd modd i chi osod\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " "gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un " "peiriant i'r llall." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "gosodiad gwasanaeth" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "gosodiad llwyth" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "neges\n" "esiamplau defnydd o ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cardiau Teledu" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliciwch yma i osod themâu safonol:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Gosod" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "firewalling" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "" #~ "this tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" #~ "ceisiwch ei ail osod" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "technology contributor: " #~ msgstr "cyfrannwr technegol" #~ msgid "add / remove software" #~ msgstr "ychwanegu/tynnu meddalwedd"