# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:41-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: gwall" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Gwall wrth ddosbarthu\n" "ffeil config" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Arhoswch...Llwytho" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Disg Cychwyn" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Ffurfweddiad cychwyn" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Awto Gosod" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: control-center:93 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Rhestr Caledwedd" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Ddisgiau Caled." #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "Pwyntiau gosod NFS" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Pwyntiau gosod Samba" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rhannu Rhaniadau" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Rhannu Cysylltiad" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Lefel Diogelwch" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Cofnodion" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Consol" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "Cleient DNS" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Amser" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Gwe" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Pwyntiau Gosod" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "Llosgwr CD" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Disg meddal" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "defnyddwyr" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw." #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Enw Gwesteiwr:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Peiriant" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Methu fforchio: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Cau" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Rhagor o themâu" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Estyn themâu newydd" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Themâu ychwanegol" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Estyn themâu ychwanegol o www.damz.net" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Awdur: " #: control-center:724 msgid "Artwork: " msgstr "Gwaith Celf:" #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélčne Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd." #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ffeil" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Ffeil" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Dewisiadau" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Dewisiadau" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Dangos _Cofnodion" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modd _Mewnosod" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themâu" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Themâu" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n" "Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli." #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/_Rhagoe o themâu" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Cymorth" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Cymorth" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/_Ynghylch..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Dangos Cofnodion" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modd Mewnosod" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Cylchfa Amser" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pa un yw eich parth amser?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu." #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Dewislen y System" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Dewislen y Defnyddiwr" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Gorffen" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ffeil/_Newydd" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ffeil/_Agor" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ffeil/_Cadw" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ffeil/Cadw _fel" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ffeil/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ffeil/_Gadael" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Dewisiadau/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "dilysrwydd" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "defnyddiwr" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "negeseuon" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Esboniadau Offer Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "cydweddu" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "ond heb fod yn cydweddu" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dewis ffeil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chwilio" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Cynnwys y ffeil" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Rhybudd E-bost/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorffen" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n" "\n" "Yma, bydd modd i chi osod\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio " "iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " "gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un " "peiriant i'r llall." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "gosodiad gwasanaeth" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "gosodiad llwyth" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "teitl ffenestr - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "neges\n" "esiamplau defnydd o ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Cadw fel..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cardiau Teledu" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliciwch yma i osod themâu safonol:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Gosod" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "firewalling" #~ msgstr "mur gwarchod" #~ msgid "" #~ "this tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n" #~ "ceisiwch ei ail osod" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "technology contributor: " #~ msgstr "cyfrannwr technegol" #~ msgid "add / remove software" #~ msgstr "ychwanegu/tynnu meddalwedd"