# Translation of drakconf-cs.po to Czech # Czech messages for DrakConf # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Radek Vybiral , 2000-2002. # Michal Bukovjan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-11 23:33GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 #, fuzzy msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev?" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Götz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nahrávám... Čekejte prosím" #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automatická instalace" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "Nastavení tisku" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Připojení" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "Nastavení tisku" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Nastavení tisku" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "Konzole" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Nastavení data a času" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Výběr správce obrazovky" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Automatická instalace" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Nastavení přípojných bodů NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Tiskárna" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Připojení" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Rozlišení" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Nastavení přípojných bodů Samba" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "Skener" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Server:" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 #, fuzzy msgid "TV card" msgstr "TV karty" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Nastavení přípojných bodů WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Zavaděč" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Přípojné body" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Vypalovačka" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Síť a Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Správa software" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS klient" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Nastavit..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Připojení" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobrazit _logy" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Volby" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Zapouzdřený režim" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertní režim v _průvodcích" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Soubor" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "News" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "K" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Konec" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témata" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tato akce způsobí restart řídícího centra.\n" "Všechny nepotvrzené změny budou ztraceny." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Další témata" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Nápověda" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/Nah_lásit chybu" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/O _aplikaci..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Ovládací centrum Mandrake %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítá vás Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Ovládací centrum Mandrake je hlavní nástroj pro nastavení distribuce\n" "Mandrake Linux. Umožňuje správci systému nastavit hardware a služby\n" "dostupné všem uživatelům.\n" "\n" "\n" "Nástroje poskytované pomocí Ovládacího centra Mandrake značně\n" "zjednodušují používání systému zejména tím, že umožňují vyhnout se\n" "ošklivé a zlé příkazové řádce." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Změny provedené v aktuálním modulu se neuloží." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nelze provést fork: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nelze spustit \"%s\" kvůli tomu, že nemá práva na spuštění" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program skončil nenormálně" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Další témata" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Načíst další témata" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Další témata" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Načíst další témata z www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O aplikaci Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Autoři: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(původní verze v C)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(verze v Perlu)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Předloha: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(návrh)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "Radek Vybíral" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Překladatel: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ovládací centrum Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright ©1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Autoř" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Přispěvatelé distribuce Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrum pro nastavení menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Uživatelské menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vyberte si menu, které chcete nastavit" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavení tisku" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikněte zde pro nastavení tiskového systému" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst vám pomůže vyrobit disketu pro Automatickou instalaci" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup vám pomůže s nastavením zálohování" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot vám pomůže nastavit způsob, jakým se zavádí váš systém" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy vám pomůže vyrobit si vaši vlastní zaváděcí disketu" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw vám pomůže se sdílením vašeho připojení k síti Internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otevření konzole" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Výběr správce displeje" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall vám pomůže nastavit osobní firewall" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont vám pomůže s přidáním či odebráním písma, včetně písem z Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake vám pomůže s nastavením grafického serveru" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake vám pomůže vytvářet a měnit velikost oddílů pevného disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake vypíše a pomůže vám s nastavením vašeho hardware" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám pomůže instalovat softwarové balíčky" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake vám pomůže s nastavením rozložení vaší klávesnice" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake vám umožní prohlížet a hledat v systémových záznamech" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update vám pomůže zavést opravy nebo aktualizovat instalované " #~ "balíčky" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake vám pomůže změnit, které programy se objevují v menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Nastavení vašeho monitoru" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake vám pomůže nastavit vaši myš" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Nastavení sdílení oddílů vašeho pevného disku" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake pomůže s nastavením vaší tiskárny a tiskových front" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt vám umožní spouštět programy nebo skripty v určitou dobu" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vám pomůže s nastavením proxy serverů" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám umožní odstranit softwarové balíčky" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Změna rozlišení obrazovky" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake vám pomůže nastavit váš skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec vám umožní nastavit úroveň zabezpečení systému" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm vám pomůže s jemným doladěním úrovně zabezpečení systému a " #~ "přístupových práv" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices vám umožní povolit či zakázat služby" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Správce zdrojů software vám umožní definovat, odkud se mají stahovat " #~ "softwarové balíčky" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV vám pomůže s nastavením vaší TV karty" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake vám pomůže přidat, odebrat nebo změnit uživatele ve vašem " #~ "systému" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavení přípojných bodů pro vaše zařízení CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavení přípojných bodů pro vaše zařízení DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Nastavení přípojných bodů pro vaši vypalovačku CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Nastavení přípojných bodů pro vaši disketovou jednotku" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Nastavení přípojných bodů pro vaše zařízení ZIP" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Nastavení serveru" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Průvodce DHCP vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Průvodce pro klienta DNS vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální " #~ "DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Průvodce DNS vám pomůže s nastavením služeb DNS na vašem serveru" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Průvodce FTP vám pomůže s nastavením FTP serveru pro vaši síť" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Průvodce pro Diskusní skupiny vám pomůže s nastavením služeb Diskusních " #~ "skupin pro vaši síť" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Průvodce Postfix vám pomůže s nastavením služeb elektronické pošty pro " #~ "vaši síť" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Průvodce Proxy vám pomůže s nastavením proxy serveru s vyrovnávací pamětí " #~ "pro webový přístup" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Průvodce Sambou vám pomůže s nastavením vašeho serveru tak, aby se choval " #~ "jako server pro tisk a sdílení souborů pro stanice s jinými operačními " #~ "systémy" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Průvodce nastavením času vám pomůže nastavit čas na vašem serveru " #~ "synchronizovaně s externím serverem času" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Průvodce nastavením WWW vám pomůže s nastavením webového serveru pro vaši " #~ "síť" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect vám pomůže s nastavením vaší sítě a připojení k síti Internet" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Časové pásmo" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Časové pásmo - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Jaké je vaše časové pásmo?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" #~ msgid "Network Time Protocol" #~ msgstr "Network Time Protocol" #~ msgid "" #~ "Your computer can synchronize its clock\n" #~ " with a remote time server using NTP" #~ msgstr "" #~ "Váš počítač může seřizovat své hodiny podle\n" #~ "vzdáleného časového serveru pomocí protokolu NTP" #~ msgid "Enable Network Time Protocol" #~ msgstr "Povolit protokol NTP" #~ msgid "" #~ "We need to install ntp package\n" #~ " to enable Network Time Protocol" #~ msgstr "" #~ "Chcete-li používat protokol NTP,\n" #~ "je nutné nainstalovat balíček ntp" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ano" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Stefan Van Der Eijk" #~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Obnovit" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Sdílení oddílů umožňuje uživatelům sdílet některé z jejich adresářů, " #~ "jednoduše kliknutím na volbu \"Sdílet\" v aplikacích Konqueror či Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "Průvodce NFS vám pomůže s nastavením serveru NFS pro vaši síť" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Průvodce nastavením serveru vám pomůže nastavit základní síťové služby " #~ "vašeho serveru" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "Průvodce pro firewall vám pomůže nastavit firewall na vašem serveru tak, " #~ "aby chránila vaši vnitřní síť před neoprávněným přístupem ze sítě Internet" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Varování: Není nastaven prohlížeč" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Bezpečnostní varování: K Internetu se nelze připojit jako uživatel root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Zobrazit logy" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Volby" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Zapouzdřený režim" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/Expertní režim v průvodcích" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Přípojné body NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Bezpečnostní oprávnění" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavení tisku" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Sdílení připojení" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Nastavení grafického serveru" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Nastavení proxy" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instalovat software" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Sdílení oddílů" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Rozvržení programů" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Odebrat software" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Správce zdrojů software" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Čas" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Spouštěcí disk" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Nastavení zavaděče" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Seznam hardware" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Uživatelé" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Pevné disky" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Úroveň zabezpečení" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum a čas" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Systém:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Název počítače:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Počítač:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autoři: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "nelze otevřít soubor %s pro čtení" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Soubor" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Témata"