# Czech messages for DrakConf # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Radek Vybiral , 2000-2002. # Michal Bukovjan , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-29 19:05GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: chyba" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Chyba při zpracovávání\n" "konfiguračního souboru." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nemůžu najít žádný program\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake ovládací centrum" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nahrávám... Čekejte prosím" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Spouštěcí disk" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavení zavaděče" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Automatická instalace" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Seznam hardware" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: control-center:98 control-center:221 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "Přípojné body NFS" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Přípojné body Samba" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Sdílení oddílů" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Připojení" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Sdílení připojení" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Nastavení proxy" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Úroveň zabezpečení" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Služby" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Konzole" #: control-center:116 control-center:228 msgid "Install Software" msgstr "" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Správce software" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "DNS klient" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Server" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Čas" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Zavaděč" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Přípojné body" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "Vypalovačka" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Síť & Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Systém" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Správce software" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavení serveru" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake ovládací centrum %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Změny provedené v aktuálním modulu se neuloží." #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítá vás Mandrake ovládací centrum" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s pro čtení" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Systém:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Verze jádra:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Počítač:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nelze provést fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Další témata" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Načíst další témata" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Další témata" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Načíst další témata z www.damz.net" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O aplikaci Mandrake ovládací centrum" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Předloha: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake ovládací centrum %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varování: Není nastaven prohlížeč" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Bezpečnostní varování: Nelze se připojit k internetu jako uživatel root" #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Soubor" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "K" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "/_Volby" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "/Volby" #: control-center:805 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobrazit _logy" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Zapouzdřený režim" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témata" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "/Témata" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tato akce způsobí restart řídícího centra.\n" "Všechny nepotvrzené změny budou ztraceny." #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "/_Další témata" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Nápověda" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikaci..." #: control-center:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Zobrazit logy" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Zapouzdřený režim" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časové pásmo - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Jaké je vaše časové pásmo?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrum pro nastavení menu" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vyberte si menu, které chcete nastavit" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Nastavuji..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Uživatelské menu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavení tisku" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Zde klikněte pro nastavení tiskového systému" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Zobrazit pouze dnešní den" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/_Soubor/_Nový" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Soubor/_Otevřít" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Soubor/_Uložit" #~ msgid "S" #~ msgstr "U" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Soubor/Uložit _jako" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Soubor/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Soubor/_Konec" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Volby/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Nápověda/_O aplikaci..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-iso8859-2,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-iso8859-2,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "ověření" #~ msgid "user" #~ msgstr "uživatel" #~ msgid "messages" #~ msgstr "zprávy" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Vysvětlení použití nástrojů Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Nástroj na sledování logů" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavení" #~ msgid "matching" #~ msgstr "shodných" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "neshodných" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Vyberte soubor" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendář" #~ msgid "search" #~ msgstr "vyhledat" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Obsah souboru" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Varování přes Mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Nastavení varovných zpráv přes Mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Vítejte v nástroji pro nastavení mail/SMS služeb.\n" #~ "\n" #~ "Zde můžete nastavit \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache je server pro World Wide Web. Používá se pro poskytování HTML " #~ "souborů a CGI skriptů." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) je Domain Name Server (DNS), který se používá pro převod " #~ "jmen počítačů na IP adresy" #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix je Mail Transport Agent, což je program, který přenáší mail z " #~ "jednoho stroje na druhý." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "nastavení služeb" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Pokud nepoběží jedna z vybraných služeb, dostanete o tom varovnou zprávu" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "nahrát nastavení" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "V případě, že hodnota bude vyšší, obdržíte varovnou zprávu" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "název okna - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "zpráva\n" #~ "příklad použití ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Uložit jako..."