# Translation of drakconf-cs.po to Czech # Czech messages for DrakConf # Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Radek Vybiral , 2000-2002. # Michal Bukovjan , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-30 20:15+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Øyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "rozsáhlé sestavování a čištění balíčků, překlad do norštiny Bokmaal (nb), " "práce na internacionalizaci, hry" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "zavedení aplikace cowsay" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" "zavedení figletu a aplikace Distriblint (kontrola balíčků rpm v distribuci)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "zavedení aplikace mono, aktualizace programu AbiWord" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "aktualizace balíčku nc záplatami z distribuce Debian, oprava některých " "Perlových balíčků, spouštěcí skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, atd." #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"rozsáhlá a důkladná\" práce na jádru (mnoho nových záplat před integrací " "do oficiálního jádra)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "práce na jádru (úpravy týkající se audia a videa)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "multimediální jádro" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease), která pracuje současně se verzí Samba 2.2.x, Samba " "2.2.x, GIS software (grass, mapserver), sbírka témat kurzorů, další " "příspěvky pro server" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Götz Waschk" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "mnoho multimediálních balíčků (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, " "pracovní prostředí rox" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplikace pro audio/video/MIDI, vědecké aplikace, návody pro tvorbu audia a " "videa, bluetooth, pyqt a související balíčky" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "práce na ovladačích ATI/GATOS/DRM" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng a další práce na jádru" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "většina balíčků spojených s webem a mnoho balíčků spojených s bezpečností" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "zaváděcí obrazovka, databáze, průvodce drakwizard, různé další balíčky" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nahrávám... Čekejte prosím" #: ../control-center:104 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automatická instalace z diskety" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Automatické přihlášení" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../control-center:107 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Zavaděč" #: ../control-center:108 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Téma při zavádění" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Zaváděcí disketa" #: ../control-center:110 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Sdílení připojení k Internetu" #: ../control-center:111 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nové připojení" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Správa připojení" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Sledování připojení" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Přístup k Internetu" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzole" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Datum a čas" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Správce obrazovky" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafický server" #: ../control-center:122 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Oddíly" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../control-center:125 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:130 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Přípojné body NFS" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Sdílení místního disku" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Plánované úlohy" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Odstranit připojení" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rozlišení obrazovky" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Přípojné body Samba" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skenery" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Úrovně a kontroly" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: ../control-center:143 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Správce zdrojů" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:146 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Uživatelé a skupiny" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Přípojné body WebDAV" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Zavést" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Přípojné body" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Vypalovačka CD" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketová mechanika" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Mechanika ZIP" #: ../control-center:202 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Síť a Internet" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Správa software" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Průvodci nastavením serveru" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Nastavit DHCP" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "Přidat klienta DNS" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Nastavit DNS" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Nastavit FTP" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Nastavit diskusní skupiny" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Nastavit el. poštu" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Nastavit proxy" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Nastavit Sambu" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Nastavit čas" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "Nastavit web" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Nastavit NIS a Autofs" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Nastavit instalační server" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Nastavit PXE" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrace online" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokální administrace" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Vzdálená administrace" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Volby" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobrazit _logy" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Zapouzdřený režim" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertní režim v _průvodcích" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profily" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/O_dstranit" #: ../control-center:314 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nový" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "K" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Témata" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tato akce způsobí restart ovládacího centra.\n" "Všechny nepotvrzené změny budou ztraceny." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Další témata" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Název vytvářeného profilu (nový profil bude vytvořen jako kopie právě " "vybraného):" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" už existuje!" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Odstranit profil" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil k odstranění:" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Nelze smazat aktuální profil" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Nah_lásit chybu" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O _aplikaci..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Právě se chystáte přepnout z profilu \"%s\" na profil \"%s\".\n" "\n" "Opravdu chcete přepnout mezi těmito profily?" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Ovládací centrum Mandrake %s [na %s]" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" "písmo _plakátu:\n" "Sans 15" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítá vás Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Změny provedené v aktuálním modulu se neuloží." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nelze provést fork: %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nelze spustit \"%s\" kvůli tomu, že nemá práva na spuštění" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program skončil nenormálně" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Další témata" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Načíst další témata" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Další témata" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Načíst další témata z www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O aplikaci Ovládací centrum Mandrake" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autoři: " #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(původní verze v C)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(verze v Perlu)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Předloha: " #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(návrh)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Radek Vybíral" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Překladatel: " #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ovládací centrum Mandrake %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright ©1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: ../control-center:999 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Přispěvatelé distribuce Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatická instalace" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Ovládací centrum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte si nástroj, který chcete použít" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrum pro nastavení menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Uživatelské menu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Vyberte si menu, které chcete nastavit" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavení tisku" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikněte zde pro nastavení tiskového systému" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo"