# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error en analitzar\n" "el fitxer de configuració." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No es pot trobar cap programa\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: control-center:85 control-center:159 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: control-center:86 control-center:160 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: control-center:87 control-center:161 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: control-center:88 control-center:167 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:89 control-center:168 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: control-center:90 control-center:169 msgid "Display" msgstr "Visualitza" #: control-center:91 control-center:166 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: control-center:92 control-center:171 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: control-center:93 control-center:172 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: control-center:94 control-center:173 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: control-center:95 control-center:228 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: control-center:97 control-center:179 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: control-center:98 control-center:201 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: control-center:99 control-center:202 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: control-center:100 control-center:203 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: control-center:101 control-center:204 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: control-center:102 control-center:209 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: control-center:103 control-center:211 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: control-center:104 control-center:210 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: control-center:105 control-center:216 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: control-center:106 control-center:229 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: control-center:107 control-center:217 msgid "Firewall" msgstr "" #: control-center:108 control-center:230 msgid "Backups" msgstr "" #: control-center:109 control-center:222 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:110 control-center:223 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: control-center:111 control-center:224 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: control-center:113 control-center:226 control-center:386 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: control-center:116 control-center:227 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:117 control-center:237 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: control-center:118 control-center:238 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: control-center:119 control-center:239 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:120 control-center:240 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: control-center:125 control-center:139 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:126 control-center:140 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:127 control-center:141 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:128 control-center:142 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:129 control-center:143 msgid "News" msgstr "Notícies" #: control-center:130 control-center:144 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:131 control-center:145 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: control-center:132 control-center:146 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:133 control-center:147 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: control-center:134 control-center:148 msgid "Time" msgstr "Hora" #: control-center:135 control-center:149 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:157 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: control-center:164 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: control-center:177 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: control-center:194 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:195 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:196 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: control-center:197 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: control-center:198 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:207 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: control-center:214 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: control-center:220 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:235 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: control-center:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: control-center:258 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: control-center:319 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: control-center:368 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: clock.pl:130 control-center:371 control-center:684 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: control-center:460 control-center:706 control-center:730 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:461 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: control-center:462 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: control-center:466 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:467 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: control-center:468 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: control-center:469 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: control-center:580 control-center:607 control-center:621 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: clock.pl:113 control-center:683 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: control-center:683 control-center:704 control-center:726 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: control-center:702 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: control-center:708 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: control-center:709 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: control-center:711 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: control-center:724 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: control-center:733 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:736 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #: control-center:736 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:747 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: control-center:749 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:764 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: control-center:772 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: control-center:784 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: control-center:786 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: control-center:786 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: control-center:787 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:789 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: control-center:791 control-center:796 control-center:825 control-center:826 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: control-center:791 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: control-center:796 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: control-center:800 control-center:813 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: control-center:804 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: control-center:808 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: control-center:813 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: control-center:816 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: control-center:818 control-center:820 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: control-center:818 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: control-center:820 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: control-center:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: control-center:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió"