# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-16 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:693 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:389 ../control-center_.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:167 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:175 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:172 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:180 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:235 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:185 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:210 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:217 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:216 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:223 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:236 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:224 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:237 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:233 ../control-center_.c:405 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:234 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:247 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:176 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "News" msgstr "Notícies" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:155 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:163 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center_.c:170 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: ../control-center_.c:183 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:201 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: ../control-center_.c:203 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: ../control-center_.c:204 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:213 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: ../control-center_.c:220 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../control-center_.c:227 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:242 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: ../control-center_.c:251 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:265 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:333 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: ../control-center_.c:386 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:724 ../control-center_.c:741 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:466 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: ../control-center_.c:570 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: ../control-center_.c:693 ../control-center_.c:715 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../control-center_.c:722 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: ../control-center_.c:726 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: ../control-center_.c:727 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: ../control-center_.c:729 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: ../control-center_.c:737 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:744 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:749 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:751 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:759 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:761 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:765 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:775 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:777 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:790 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: ../control-center_.c:798 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: ../control-center_.c:810 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../control-center_.c:812 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: ../control-center_.c:812 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../control-center_.c:813 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:815 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../control-center_.c:817 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: ../control-center_.c:817 ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:851 #: ../control-center_.c:852 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: ../control-center_.c:826 ../control-center_.c:839 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: ../control-center_.c:830 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: ../control-center_.c:834 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: ../control-center_.c:839 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: ../control-center_.c:842 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../control-center_.c:844 ../control-center_.c:846 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: ../control-center_.c:844 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: ../control-center_.c:846 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: ../control-center_.c:851 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: ../control-center_.c:852 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visualitza" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error en analitzar\n" #~ "el fitxer de configuració." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No es pot trobar cap programa\n"