# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:390 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../control-center_.c:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Disc d'arrencada" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Configuració de l'arrencada" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Instal·lació automàtica" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Llista de maquinari" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:233 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Unitats de disc dur" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge NFS" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartició de la partició" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartició de la connexió" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuració del servidor intermediari" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:234 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Services" msgstr "Serveis" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:231 ../control-center_.c:406 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Install Software" msgstr "Instal·la el programari" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Remove Software" msgstr "Treu el programari" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:245 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de fonts de programari" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "News" msgstr "Notícies" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../control-center_.c:225 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:240 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: ../control-center_.c:249 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:263 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:331 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: ../control-center_.c:387 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../control-center_.c:478 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:479 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:480 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #: ../control-center_.c:484 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:485 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'ordinador:" #: ../control-center_.c:486 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versió del nucli:" #: ../control-center_.c:487 msgid "Machine:" msgstr "Màquina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:752 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:754 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:769 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #: ../control-center_.c:777 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " "superusuari" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../control-center_.c:791 msgid "/File" msgstr "/Fitxer" #: ../control-center_.c:791 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../control-center_.c:792 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../control-center_.c:796 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #: ../control-center_.c:796 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:830 #: ../control-center_.c:831 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" #: ../control-center_.c:801 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: ../control-center_.c:805 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: ../control-center_.c:809 msgid "/Themes" msgstr "/Temes" #: ../control-center_.c:813 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:825 msgid "/Help" msgstr "/Ajuda" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: ../control-center_.c:830 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visualitza els registres" #: ../control-center_.c:831 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode incrustat" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fet" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visualitza" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error en analitzar\n" #~ "el fitxer de configuració." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No es pot trobar cap programa\n"