# drakconf translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:24+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horària" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat a GMT?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:822 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "S'està carregant... Si us plau, espereu" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Punts de muntatge Samba" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Punts de muntatge WebDAV" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: ../control-center_.c:167 msgid "Mount Points" msgstr "Punts de muntatge" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD Burner" msgstr "Enregistrador de CD" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:185 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:186 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:195 msgid "Network & Internet" msgstr "Xarxa i Internet" #: ../control-center_.c:202 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../control-center_.c:209 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:224 msgid "Software Management" msgstr "Gestor de programari" #: ../control-center_.c:233 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visualitza els _registres" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode incrustat" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temes" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Amb aquesta acció, el centre de control es reiniciarà.\n" "Qualsevol canvi no aplicat es perdrà." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Més temes" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #: ../control-center_.c:357 msgid "Please wait..." msgstr "Si us plau, espereu..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:396 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvingut al centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:398 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran." #: ../control-center_.c:666 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:703 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no es pot bifurcar: %s" #: ../control-center_.c:818 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:844 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../control-center_.c:851 msgid "More themes" msgstr "Més temes" #: ../control-center_.c:855 msgid "Getting new themes" msgstr "Obtenció de temes nous" #: ../control-center_.c:856 msgid "Additional themes" msgstr "Temes addicionals" #: ../control-center_.c:858 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Aconsegueix temes addicionals a www.damz.net" #: ../control-center_.c:866 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Quant a - Centre de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:874 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:875 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Versió del nucli:" #: ../control-center_.c:882 msgid "Artwork: " msgstr "Circuit original:" #: ../control-center_.c:883 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:885 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:898 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:904 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:905 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuració de menús" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Seleccioneu el menú que voleu configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menú d'usuari" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Fet" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuració de la impressió" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Feu clic aquí per configurar el sistema d'impressió" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Avís de seguretat: no estic autoritzat a connectar-me a Internet com a " #~ "superusuari" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Visualitza els registres" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcions" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Mode incrustat" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Punts de muntatge NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configuració de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartició de la connexió" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuració del servidor" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuració del servidor intermediari" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instal·la el programari" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartició de la partició" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Treu el programari" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Gestor de fonts de programari" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Notícies" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Servidor intermediari" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Hora" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disc d'arrencada" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuració de l'arrencada" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Instal·lació automàtica" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Resolució" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Llista de maquinari" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Ratolí" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Impressora" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Escàner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuaris" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclat" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Unitats de disc dur" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connexió" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivell de seguretat" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menús" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Serveis" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Tipus de lletra" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data i hora" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consola" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nom de l'ordinador:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Màquina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "no es pot obrir aquest fitxer per llegir-lo: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fitxer" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ajuda" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visualitza" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: error" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Error en analitzar\n" #~ "el fitxer de configuració." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "No es pot trobar cap programa\n"