# translation of drakconf-bs.po to Bosnian # translation of drakconf-bs.po to Bosanski # Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 2001. # Vedran Ljubović , 2003 # Vedran Ljubovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:33+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(Perl verzija)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Molim sačekajte." #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "Automatska instalacija" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "Backupi" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Podesite datum i vrijeme" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Izbornik menadžera prikaza" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Automatska instalacija" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Podesite NFS mjesta montiranja" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Štampač" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Rezolucija" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Podesite mjesta montiranja za Sambu" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "Skener" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 #, fuzzy msgid "TV card" msgstr "TV karte" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Podesite mjesta montiranja za WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Diskovi i dijeljenje" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD pisać" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Disketa" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Programi" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS klijent" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Podesi..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži _logove" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Otvaraj _stavke unutar prozora" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Čarobnjaci za e_ksperte" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Izlaz" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ova će akcija ponovo pokrenuti kontrolni centar.\n" "Promjene koje nisu primijenjene bit će izgubljene." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Više tema" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Pomoć" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavi grešku" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_O programu..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake kontrolni centar %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobro došli u Mandrake kontrolni centar" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake kontrolni centar je glavni alat za konfiguraciju u Mandrake\n" "Linuxu-u. Omogućava administratoru sistema da podesi hardvere i \n" "servise koje mogu koristiti svi korisnici.\n" "\n" "\n" "Alati kojima se pristupi iz Mandrake kontrolnog centra uveliko \n" "olakšavaju korištenje sistema, prvenstveno zbog toga što se izbjegne \n" "ozloglašena komandna linija." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmjene u trenutnom modulu neće biti snimljene." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu napraviti fork: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu napraviti fork i exec \"%s\" pošto nije izvršna datoteka" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program nije zaustavljen na pravilan način." #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Više tema" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Nabavka novih tema" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme možete naći na www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake kontrolnom centaru" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(izvorna C verzija)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(Perl verzija)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake kontrolni centar %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Autorska prava (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linuxu su doprinijeli" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za editovanje menija" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite izmijeniti" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknite ovdje kako bi podesili sistem za štampu" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "DrakAutoInst će vam pomoći da napravite disketu sa automatskom " #~ "instalacijom" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup - podesiti vaš backup" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot - podesite kako će se vaš sistem pokretati" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy - napravite disketu za podizanje sistema" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw - dijelite vašu vezu prema Internetu" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otvori konzolu" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "" #~ "Izbor display managera (ekran za izbor korisnika i grafičke okoline)" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall - podesite lični firewall" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont - dodajte i uklonite fontove, uključujući Windows fontove" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake - podesite grafički server" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake - definišite i promijenite veličinu particija na vašem hard " #~ "disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake - pregledajte vaš hardver i podesite ga" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake - instalacija softverskih paketa" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake - podesite vašu tastaturu" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake - pregledajte i pretražite sistemske logove" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update - instalirajte ispravke ili unaprijedite instalirane " #~ "pakete" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake - promijenite sadržaj vaših menija" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Podesite vaš monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake - podesite miša" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake - podesite vaš štampač, redove za štampu..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt vam omogućuje da pokrećete programe i skripte u određeno " #~ "vrijeme" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy - podesite proxy servere" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake - uklonite softverske pakete" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Promijenite rezoluciju ekrana" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake - podesite vaš skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec - podesite nivo sigurnosti sistema" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm - napravite fino podešavanje sigurnosti i dozvola datoteka" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices - uključite ili isključite servise" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Menadžer softverskih medija vam pomaže da definišete odakle će se " #~ "softverski paketi skidati (download)" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV - podesite vašu TV kartu" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake - dodajte, uklonite ili promijenite korisnike na vašem sistemu" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg CD-ROM uređaja" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg DVD uređaja" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg CD/DVD uređaja" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg disketnog uređaja" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg ZIP uređaja" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje servera" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP čarobnjak pomaže vam da podesite DHCP servise vašeg servera" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS klijent čarobnjak pomaže vam pri dodavanju novih klijenata u vaš " #~ "lokalni DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS čarobnjak pomaže vam da podesite DNS servise na vašem serveru." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP čarobnjak pomaže vam da podesite FTP server na vašoj mreži" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "News čarobnjak pomaže vam da podesite servise za Internet News za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix čarobnjak pomaže vam da podesite servise za Internet mail za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy čarobnjak pomaće vam da podesite web caching proxy server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba čarobnjak pomaže vam da podesite vaš server kao server datoteka i " #~ "server za štampu za radne stanice koje koriste ne-Linux sisteme" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za vrijeme vam pomaže da podesite vrijeme vašeg servera tako da " #~ "bude sinhronizovano sa time serverom" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Web čarobnjak - podesite Web server za vašu mrežu" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect - podesite mrežu i vezu sa Internetom" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Vremenska zona" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Vremenska zona - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Je li vaš hardverski sat podešen na GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetuj" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Dijeljenje particije omogućava vam da dozvolite korisnicima dijeljenje " #~ "nekih direktorija, dopuštajući korisnicima da jednostavno kliknu na " #~ "\"Dijeljenje\" u Konqueror-u u Nautilus" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Sigurnosno upozorenje: Nije mi dozvoljeno da se konektujem na Internet " #~ "kao root korisnik" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Prikaži logove" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcije" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Otvaraj stavke unutar prozora" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Mjesta montiranja za NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Sigurnosne dozvole" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Djeljenje konekcije" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje grafičkog servera" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje proxy-a" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instaliraj softver" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Update Mandrake-a" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Djeljenje particije" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Programs scheduling" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ukloni softver" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Menadžer za izvodni kod softvera" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "News" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vrijeme" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Boot disketa" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Boot konfiguracija" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista hardvera" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Tvrdi diskovi" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivo sigurnosti" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum i vrijeme" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Naziv računara:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mašina:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Stari autori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ne mogu otvoriti ovu datoteku za čitanje: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Datoteka" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Prikaz" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: greška" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Greška prilikom parsiranja\n" #~ "konfiguracijske datoteke." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ne mogu pronaći nijedan program\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Prikaži samo za ovaj dan" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Datoteka/_Otvori" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteaka/Sačuvaj _kao" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opcije/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikacija" #~ msgid "user" #~ msgstr "korisnik" #~ msgid "messages" #~ msgstr "poruke" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "sistemsko logovanje" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Tools Explanations" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Alat za pregled vaših logova" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Podešavanja" #~ msgid "matching" #~ msgstr "matching" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "but not matching" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Izaberi datoteku" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendar" #~ msgid "search" #~ msgstr "pretraživanje" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Sadržaj datoteke" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Mail/SMS upozorenje" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sačuvaj" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Mail/SMS podešavanje upozorenja" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Dobro došli u alat za podešavanje mail/SMS-a.\n" #~ "\n" #~ "Ovdje ćete moći podesiti\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache je World Wide Web server. Koristi se za prikaz HTML datoteka i CGI-" #~ "a." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za resolve host " #~ "naziva u IP adrese." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix je Mail Transport Agent, program koji prebacuje mail sa jednog " #~ "servera na drugi." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "podešavanje servisa" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Primit ćete upozorenje ako jedan od ovih servisa nije više pokrenut" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "učitaj podešavanja" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Primit ćete upozorenje ako je učitavanje veće od ove vrijednosti" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "naslov prozora- ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "poruku\n" #~ "primjeri utilisation-a od ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Sačuvaj kao..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Kliknite ovdje kako bi instalirali standardne teme:"