# translation of drakconf-bs.po to Bosnian # translation of bs.po to Bosanski # translation of drakconf-bs.po to Bosanski # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 2001. # Vedran Ljubovic , 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:00+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Autori paketa" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "masivno čišćenje i prepakiranje paketa, igre, port na SPARC arhitekturu, " "lektorisanje Mandriva alata" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "priprema cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "priprema figlet-a, Distriblint (provjera ispravnosti RPMova)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, ažuriran Abiword, Mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "ažuriran nc sa Debian zakrpama, ispravljeni neki Perl paketi, skripta za " "pokretanje dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "rad na kernelu \"naduboko i naširoko\" (mnoge nove zakrpe prije integracije " "u zvaničnom kernelu)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "rad na kernelu (zakrpe vezane za audio i video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "zakrpe za neke pakete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (pred-izdanje) koje koegzistira sa Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), kolekcija kursor tema , razni serverski " "doprinosi" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms sa dodacima, gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI programi, naučni programi, uputstva za audio/video " "produkciju, bluetooth, pyqt i slično" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM stvari, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng i ostali kernelski poslovi" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "većina web-baziranih paketa i mnogi paketi u vezi sa sigurnošću" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd provjera distribucije, devel ovisnosti" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync skripta, jednostavno sviranje MIDI datoteka, ispravke za libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mnogi dodatni GNOME appleti i Python moduli" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "prijevod na slovački, više raznih paketa, OpenLDAP testiranje i integracija, " "bind-sdb-ldap, nekoliko godina korištenja Cookera i otkrivanja bugova itd." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "neke Ruby stvari, PHP-Pear paketi, štošta drugog." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "Moin wiki, Beep-media-player, im-ja i neki drugi paketi" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "prijave bugova, pomoć sa Thunderbird paketom..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testiranje i prijave bugova, Dovecot, Bibletime, Sword, pomoć sa Pure-Ftpd, " "Spamassassin, Maildrop, Clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "podrška za HTTP proxy tokom instalacije, podrška za 2.6 kernel u Sndconfig " "alatu, podrška za Samba3 u LinNeighborhood, popravke i proširenja za urpmi, " "bootsplash i drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors za 2.6 kernel, testiranje, neki contrib paketi." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine i drugi contrib paketi." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "napisao/uredio dijelove gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norveški Bokmål (nb) prevodilac i koordinator, i18n stvari" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"čovjek-tim\" za slovački jezik" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finski prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Holandski prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Danski prevodilac (i nešto Bokmåla :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norveški Nynorsk (nn) prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estonski prevodilac" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Italijanski prevodilac" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubović" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosanski prevodilac" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testeri" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testiranje i prijava bugova, integracija eagle-usb drajvera" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testiranje i prijava bugova" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testiranje, prijave bugova, provjera nVidia paketa" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testiranje, prijave bugova" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testiranje, prijave bugova" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "I mnogi bezimeni i nepoznati beta testeri i prijavljivači bugova koji su " "pomogli da sve radi kako treba." #: ../control-center:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Mandriva Kontrolni centar" #: ../control-center:106 ../control-center:1028 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Molim sačekajte." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programi" #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 #: ../control-center:547 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Testeri" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Čarobnjaci za servere" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Dijeljenje" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Podesi FTP" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Podesite FTP server" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Podesi Sambu" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Podesite datotečni server i server za štampu za radne stanice na kojima su " "Linux i ne-Linux sistemi" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Upravljanje Samba dijeljenjem" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Kreirajte, mijenjajte i brišite javne, korisničke i posebne dijeljene resurse" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Podesi web server" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Podesite web server" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Podesi server za instalaciju" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Podesite server za mrežne instalacije %sa" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:208 ../control-center:211 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Podesi DHCP" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Podesite DHCP server" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Podesi DNS" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Podesite DNS server (razrješavanje mrežnih imena)" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Podesi proxy" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Podesite web caching proxy server" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Sinhronizacija sata" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Podesite sinhronizaciju sistemskog sata sa time serverom" #: ../control-center:226 ../control-center:227 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Podešavanje OpenSSH servera" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Baza korisnika" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Podesi NIS i Autofs" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Podesite NIS i Autofs servise" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Podesi LDAP" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Podesite LDAP imenički servis" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:260 ../control-center:263 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Podesi news" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Podesite server za news grupe (Usenet)" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Podesi groupware" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Podesite groupware server" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Podesi mail" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Podesite Internet e-mail server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "On-line administracija" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Podešavanje lokalnog računara putem web interfejsa" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "Izgleda da niste instalirali webmin. Lokalno podešavanje je isključeno" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Kliknite ovdje ako želite podesiti udaljeni računar putem web interfejsa" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:325 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../control-center:332 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Podesi mail" #: ../control-center:339 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Podesite vaš monitor" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:402 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Uključite ili isključite sistemske servise" #: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:418 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "On-line administracija" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:435 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Podesi groupware" #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../control-center:452 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Podesi web server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Dijeljenje lokalnog diska" #: ../control-center:489 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:490 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg CD-ROM uređaja" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg DVD uređaja" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD pisač" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg CD/DVD pisača" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP jedinica" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg ZIP uređaja" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:532 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Sinhronizacija sata" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Dodatni čarobnjaci" #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 #: ../control-center:627 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži dnevnik _akcija" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Otvaraj _stavke unutar prozora" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Čarobnjaci za e_ksperte" #: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izlaz" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center:653 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ova će akcija ponovo pokrenuti kontrolni centar.\n" "Promjene koje nisu primijenjene bit će izgubljene." #: ../control-center:663 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Više tema" #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../control-center:667 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:668 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Prijavi _grešku" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O p_rogramu..." #: ../control-center:724 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../control-center:740 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s kontrolni centar %s [na %s]" #: ../control-center:1007 ../control-center:1072 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../control-center:1007 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" "Prijevod programa na vaš jezik je neispravan (%s)\n" "\n" "Molimo da prijavite bug prevodiocu." #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Ne mogu pokrenuti nepoznati program '%s'" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmjene u trenutnom modulu neće biti snimljene." #: ../control-center:1178 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu napraviti fork: %s" #: ../control-center:1194 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu napraviti fork i exec \"%s\" pošto nije izvršna datoteka" #: ../control-center:1319 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program nije zaustavljen na pravilan način." #: ../control-center:1328 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center:1338 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center:1345 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Više tema" #: ../control-center:1347 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Nabavka novih tema" #: ../control-center:1348 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center:1350 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme možete naći na www.damz.net" #: ../control-center:1358 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "O - %s Kontrolnom centru" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center:1371 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl verzija)" #: ../control-center:1376 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Grafika: " #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1404 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #: ../control-center:1421 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1432 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Mandriva Kontrolni centar" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1443 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1444 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Mandriva Linuxu su doprinijeli" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalacija" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D efekti" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koji želite koristiti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Podesite 3D desktop efekte" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Izaberite metodu provjere identiteta (lokalno, NIS, LDAP, Windows domena...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Uključite automatsku prijavu i izaberite korisnika" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Uključite automatsku prijavu i izaberite korisnika" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Backup" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Podesite sigurnosne kopije sistema i korisničkih podataka" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Podesite kako se sistem pokreće" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Podesite kako se sistem pokreće" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Izaberite grafičku temu sistema prilikom pokretanja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Izaberite grafičku temu sistema prilikom pokretanja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Dijelite Internet vezu sa drugim lokalnim računarima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Podesite novi mrežni interfejs (LAN, ISDN, ADSL...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Izmijenite razne Internet postavke" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Otvori konzolu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Datum i vrijeme" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Display manager" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Izaberite 'display manager' - program kojim birate korisnika prilikom prijave" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Podesi faks server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Podesite lični firewall (vatrozid) kako biste zaštitili računar i mrežu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Upravljajte fontovima, dodajte i uklanjajte fontove. Prenesite fontove iz " "Windows-a(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Podesite grafički server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Podesite lokalna imena za računare (DNS)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Napravite, obrišite i promijenite veličinu hard disk particija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Pregledajte i podesite hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Hosts definicije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Podesite lokalna imena za računare (DNS)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instaliraj softver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Instalirani software" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Podesite failover mrežnih interfejsa i replikaciju firewalla" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Podesite failover mrežnih interfejsa i replikaciju firewalla" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Podesite raspored tipaka na tastaturi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Podesite groupware server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Izaberite jezik i državu odnosno oblast za ovaj sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Pregledajte i pretražite sistemske dnevnike (logove)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Upravljanje konekcijama" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Promijenite postavke mrežnog interfejsa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Upravljanje grupom računara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Upravljajte instaliranim softverskim paketima na grupi računara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Configure authentication for Mandriva tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mandriva configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Pregledajte nove verzije paketa koje su dostupne i ažurirajte instalirane " "pakete" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Stil menija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Podesite stil vašeg menija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Nadzor konekcija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Pregledajte mrežne konekcije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Podesite pokazivački uređaj (miš, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Mreža i Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Mrežni servisi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktivirajte i upravljajte mrežnim profilima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Podesite NFS tačke montiranja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Statistika paketa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Prikaži statistiku upotrebe instaliranih softverskih paketa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Podesite štampače, redove za štampu..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Zakazani zadaci" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Zakažite izvršavanje programa u određenim terminima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Podesite proxy server za datoteke i pretraživanje weba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Daljinsko upravljanje (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Daljinsko upravljanje drugom mašinom (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Obriši konekciju" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Obrišite mrežni interfejs" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Bežična veza" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Podesite konfiguraciju Samba servera" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Podesite skener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Fino podesite sigurnost i dozvole na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Podesite sistemski nivo sigurnosti i periodične procjene sigurnosti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, fuzzy, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Izaberite odakle će biti preuzeti paketi prilikom ažuriranja sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Podesi groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Podesite UPS za nadzor električne energije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Dodajte, uklonite ili izmijenite korisnike na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Dodajte, uklonite ili izmijenite korisnike na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Podesite Virtual Private Networking (VPN)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Podesite WebDAV tačke montiranja" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za editovanje menija" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite izmijeniti" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknite ovdje da podesite sistem za štampu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datum i vrijeme" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Nova konekcija" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disketa za auto-instalaciju" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Startovanje sistema" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zakazani zadaci" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Display manager" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Boot disketa" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivoi i provjere" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV kartica" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Dijeljenje particija" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard diskovi" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Diskovi i dijeljenje" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS tačke montiranja" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Štampači" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Izmjenjivi uređaji" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Ukloni konekciju" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba tačke montiranja" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skeneri" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske postavke" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV tačke montiranja" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafički server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezolucija ekrana" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" msgstr "Podesite vaš računar" #, fuzzy #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "Podesite sistemski nivo sigurnosti i periodične procjene sigurnosti" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Fino podesite sigurnost i dozvole na sistemu" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Dobro došli u %s Kontrolni centar" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Napravi samostalnu boot disketu" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Pošaljite vašu konfiguraciju kako bismo vas mogli informisali o " #~ "sigurnosnim ispravkama i korisnim nadogradnjama" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Pošaljite vašu konfiguraciju kako bismo vas mogli informisali o " #~ "sigurnosnim ispravkama i korisnim nadogradnjama" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Disketna jedinica" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg disketnog uređaja" #~ msgid "/_Upload the hardware list" #~ msgstr "/Pošalji spisak _hardvera" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Pošalji spisak hardvera" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Račun:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Šifra:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime računara:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Molim sačekajte" #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Slanje je u toku" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Izmjena Samba konfiguracije" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Podesi web server" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Boot tema" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konzola" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Prilagodite datum i vrijeme" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Faks" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Upravitelj medijima softvera" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Invictus Firewall" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Država / Oblast" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Ažuriranje sistema" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Pregledajte mrežne konekcije" #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Mrežni profili" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Dijeljenje lokalnog diska" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Nivoi i provjere" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Uključite ili isključite sistemske servise" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Upravljanje medijima" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Podešavanje VPNa" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Programi" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalacija" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Pregledajte programe koji se mogu instalirati i instalirajte pakete" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Pregledajte instalirani software i deinstalirajte pakete" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Rezolucija ekrana" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Promijenite rezoluciju ekrana" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV kartica" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Podesite TV karticu" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_Ekspertni mod" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Podesite Samba tačke montiranja" #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Podešavanje Samba štampanja" #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "Uključite ili isključite štampače u konfiguraciji Samba servera" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(izvorna C verzija)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(dizajn)"