# translation of bs.po to Bosanski # translation of drakconf-bs.po to Bosnian # translation of drakconf-bs.po to Bosanski # Copyright (C) 2001,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 2001. # Vedran Ljubović , 2003, 2004. # Vedran Ljubovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:52+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pakovanje" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "masivno čišćenje i rebuilding paketa, igre, port na SPARC arhitekturu, " "lektorisanje Mandrakelinux alata" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay uvođenje" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet uvođenje, Distriblint (provjeravanje RPMova)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, ažuriran Abiword, Mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "updatovani nc sa Debian patchevima, ispravljeni neki Perl paketi, skripta za " "pokretanje dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "rad na kernelu \"naduboko i naširoko\" (mnogi novi patchevi prije " "integracije u zvaničnom kernelu)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "rad na kernelu (patchevi vezani za audio i video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "zakrpe za neke pakete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (pred-izdanje) koje postoji paralelno sa Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " "GIS software (grass, mapserver), kolekcija kursor tema , razni serverski " "doprinosi" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms i plugins,gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI programi, naučni programi, uputstva za audio/video " "produkciju, bluetooth, pyqt i ostalo" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM stvari, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng i ostali kernelski poslovi" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "većina web-baziranih paketa i mnogi paketi u vezi sa sigurnošću" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd provjera distribucije, devel ovisnosti" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync skripta, foolproof MIDI sviranje, tweakovani libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mnogi dodatni GNOME appleti i Python moduli" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, doprinio nekoliko paketa, openldap testiranje i integracija, bind-" "sdb-ldap, nekoliko godina korištenja cookera i otkrivanja bugova itd..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "neke Ruby stvari, php-pear paketi, štošta drugog." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja i neki drugi paketi" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "prijave bugova, pomoć sa thunderbird paketom..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testiranje i prijave bugova, Dovecot, bibletime, sword, pomoć sa pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "podrška za http proxy tokom instalacije, podrška za 2.6 kernel u sndconfig, " "podrška za samba3 u LinNeighborhood, popravke i proširenja za urpmi, " "bootsplash i drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors za 2.6 kernel, testiranje, neki contrib paketi." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine i drugi contrib paketi." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "napisao/uredio dijelove gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norveški Bokmål (nb) prevodilac i koordinator, i18n stvari." #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"čovjek-tim\" mdk sk-i18n tima." #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Finski prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Holandski prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Danski prevodilac (i nešto Bokmåla :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norveški Nynorsk (nn) prevodilac i koordinator" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estonski prevodilac" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Italijanski prevodilac" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubović" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosanski prevodilac" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testeri" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testiranje i prijava bugova, integracija eagle-usb drajvera" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testiranje i prijava bugova" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testiranje, prijave bugova, provjera nVidia paketa" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testiranje, prijave bugova" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testiranje, prijave bugova" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "I mnogi bezimeni i nepoznati beta testeri i prijavljivači bugova koji su " "pomogli da sve radi kako treba." #: ../control-center:92 ../control-center:99 ../control-center:1117 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux Kontrolni centar" #: ../control-center:102 ../control-center:711 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Molim sačekajte." #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disketa za auto-instalaciju" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Backupi" #: ../control-center:130 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Boot tema" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Boot disketa" #: ../control-center:133 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nova konekcija" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Upravljanje konekcijama" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Nadzor konekcija" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Datum i vrijeme" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Display manager" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../control-center:143 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafički server" #: ../control-center:146 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: ../control-center:147 ../control-center:189 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalacija" #: ../control-center:149 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../control-center:150 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:151 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Upravljanje grupom računara" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Updates" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:156 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../control-center:157 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS mjesta montiranja" #: ../control-center:158 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Dijeljenje lokalnog diska" #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Štampači" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Zakazani zadaci" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Daljinsko upravljanje (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Obriši konekciju" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rezolucija ekrana" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba mjesta montiranja" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skeneri" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Nivoi i provjere" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" #: ../control-center:170 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Upravljanje medijima" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:174 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV mjesta montiranja" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Diskovi i dijeljenje" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD pisač" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketna jedinica" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP jedinica" #: ../control-center:232 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: ../control-center:243 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programi" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Čarobnjaci za servere" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Podesi DHCP" #: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Podesi DNS" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Podesi FTP" #: ../control-center:288 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Podesi news" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Podesite groupware" #: ../control-center:290 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Podesi LDAP" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Podesi mail" #: ../control-center:292 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Podesi proxy" #: ../control-center:293 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Podesi Samba" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Podesi time" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Podesi web server" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Podesi NIS i Autofs" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Podesi server za instalaciju" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Podesi PXE" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "On-line administracija" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../control-center:352 ../control-center:353 ../control-center:354 #: ../control-center:373 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži dnevnik _akcija" #: ../control-center:353 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Otvaraj _stavke unutar prozora" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Čarobnjaci za e_ksperte" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profili" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/O_briši" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nova" #: ../control-center:371 ../control-center:372 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izlaz" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../control-center:388 ../control-center:391 ../control-center:404 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center:394 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ova će akcija ponovo pokrenuti kontrolni centar.\n" "Promjene koje nisu primijenjene bit će izgubljene." #: ../control-center:404 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Više tema" #: ../control-center:408 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../control-center:411 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "Ime profila koji pravite (novi profil se pravi kao kopija trenutnog):" #: ../control-center:415 ../control-center:448 ../control-center:556 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../control-center:417 ../control-center:449 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../control-center:423 ../control-center:757 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" već postoji!" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Obriši profil" #: ../control-center:443 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../control-center:452 ../control-center:510 ../control-center:1029 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Ne možete obrisati trenutni profil" #: ../control-center:467 ../control-center:468 ../control-center:469 #: ../control-center:470 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../control-center:469 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Prijavi _grešku" #: ../control-center:470 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O p_rogramu..." #: ../control-center:511 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Upravo prebacujem sa profila \"%s\" na profil \"%s\".\n" "\n" "Jeste li sigurni da želite izvršiti prebacivanje?" #: ../control-center:590 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux kontrolni centar %s [na %s]" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Dobro došli u Mandrakelinux Kontrolni centar" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Ne mogu pokrenuti nepoznati program '%s'" #: ../control-center:775 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmjene u trenutnom modulu neće biti snimljene." #: ../control-center:861 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu napraviti fork: %s" #: ../control-center:871 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu napraviti fork i exec \"%s\" pošto nije izvršna datoteka" #: ../control-center:1020 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program nije zaustavljen na pravilan način." #: ../control-center:1039 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center:1046 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Više tema" #: ../control-center:1048 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Nabavka novih tema" #: ../control-center:1049 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center:1051 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme možete naći na www.damz.net" #: ../control-center:1059 ../control-center:1115 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "O - Mandrakelinux Kontrolnom centaru" #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center:1070 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(izvorna C verzija)" #: ../control-center:1073 ../control-center:1076 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl verzija)" #: ../control-center:1078 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:1079 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1111 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac: " #: ../control-center:1115 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" msgstr "Mandrakelinux Kontrolni centar %s\n" #: ../control-center:1119 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Autorska prava (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1125 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1126 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Mandrakelinuxu su doprinijeli" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakKonzola" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalacija" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koji želite koristiti" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za editovanje menija" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite izmijeniti" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Podešavanje štampanja" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknite ovdje da podesite sistem za štampu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Startovanje sistema" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zakazani zadaci" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivoi i provjere" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV kartica" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Dijeljenje particija" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard diskovi" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Izmjenjivi uređaji" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Ukloni konekciju" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske postavke" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezolucija ekrana"