# translation of drakconf-bs.po to Bosnian # translation of bs.po to Bosanski # translation of drakconf-bs.po to Bosanski # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 2001. # Vedran Ljubovic , 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-13 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:00+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../control-center:103 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:113 ../control-center:118 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Kontrolni centar" #: ../control-center:119 ../control-center:1063 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Molim sačekajte." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:164 ../control-center:168 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programi" #: ../control-center:179 ../control-center:367 ../control-center:402 #: ../control-center:554 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Testeri" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Čarobnjaci za servere" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:192 ../control-center:195 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Dijeljenje" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Podesi FTP" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Podesite FTP server" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Podesi Sambu" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Podesite datotečni server i server za štampu za radne stanice na kojima su " "Linux i ne-Linux sistemi" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Upravljanje Samba dijeljenjem" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Kreirajte, mijenjajte i brišite javne, korisničke i posebne dijeljene resurse" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Podesi web server" #: ../control-center:208 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Podesite web server" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Podesi server za instalaciju" #: ../control-center:211 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Podesite server za mrežne instalacije %sa" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:221 ../control-center:224 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Podesi DHCP" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Podesite DHCP server" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Podesi DNS" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Podesite DNS server (razrješavanje mrežnih imena)" #: ../control-center:233 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Podesi proxy" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Podesite web caching proxy server" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Sinhronizacija sata" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Podesite sinhronizaciju sistemskog sata sa time serverom" #: ../control-center:239 ../control-center:240 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Podešavanje OpenSSH servera" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:251 ../control-center:254 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Baza korisnika" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Podesi NIS i Autofs" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Podesite NIS i Autofs servise" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Podesi LDAP" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Podesite LDAP imenički servis" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:273 ../control-center:276 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:279 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Podesi news" #: ../control-center:280 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Podesite server za news grupe (Usenet)" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Podesi groupware" #: ../control-center:283 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Podesite groupware server" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Podesi mail" #: ../control-center:286 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Podesite Internet e-mail server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:298 ../control-center:301 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "On-line administracija" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Podešavanje lokalnog računara putem web interfejsa" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "Izgleda da niste instalirali webmin. Lokalno podešavanje je isključeno" #: ../control-center:320 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Kliknite ovdje ako želite podesiti udaljeni računar putem web interfejsa" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:338 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../control-center:345 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Podesi mail" #: ../control-center:352 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Podesite vaš monitor" #: ../control-center:359 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:377 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: ../control-center:380 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:412 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:415 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Uključite ili isključite sistemske servise" #: ../control-center:424 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalna administracija" #: ../control-center:431 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "On-line administracija" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:448 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Mrežni servisi" #: ../control-center:451 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Podesi groupware" #: ../control-center:458 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../control-center:465 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Podesi web server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:475 ../control-center:478 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Dijeljenje lokalnog diska" #: ../control-center:502 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:503 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg CD-ROM uređaja" #: ../control-center:505 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:506 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg DVD uređaja" #: ../control-center:508 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD pisač" #: ../control-center:509 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Podesite tačku montiranja vašeg CD/DVD pisača" #: ../control-center:511 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP jedinica" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg ZIP uređaja" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:524 ../control-center:527 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:545 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Sinhronizacija sata" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Dodatni čarobnjaci" #: ../control-center:634 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Izlaz" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opcije" #: ../control-center:640 ../control-center:641 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../control-center:641 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "Q" #: ../control-center:642 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "" #: ../control-center:643 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Prijavi _grešku" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "_About..." msgstr "O p_rogramu..." #: ../control-center:651 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Prikaži dnevnik _akcija" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Čarobnjaci za e_ksperte" #: ../control-center:740 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s kontrolni centar %s [na %s]" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../control-center:1107 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Ne mogu pokrenuti nepoznati program '%s'" #: ../control-center:1122 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmjene u trenutnom modulu neće biti snimljene." #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu napraviti fork: %s" #: ../control-center:1242 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu napraviti fork i exec \"%s\" pošto nije izvršna datoteka" #: ../control-center:1357 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program nije zaustavljen na pravilan način." #: ../control-center:1366 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center:1376 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center:1383 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "O - %s Kontrolnom centru" #: ../control-center:1391 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1415 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #: ../control-center:1432 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1443 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Mandriva Kontrolni centar" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1448 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1454 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1455 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mandriva Linuxu su doprinijeli" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto-instalacija" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "3D efekti" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koji želite koristiti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Podesite 3D desktop efekte" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Izaberite metodu provjere identiteta (lokalno, NIS, LDAP, Windows domena...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Uključite automatsku prijavu i izaberite korisnika" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Uključite automatsku prijavu i izaberite korisnika" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Podesite kako se sistem pokreće" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Podesite kako se sistem pokreće" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Dijelite Internet vezu sa drugim lokalnim računarima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Podesite novi mrežni interfejs (LAN, ISDN, ADSL...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Izmijenite razne Internet postavke" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Otvori konzolu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Datum i vrijeme" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Display manager" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Izaberite 'display manager' - program kojim birate korisnika prilikom prijave" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Podesi faks server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Podesite lični firewall (vatrozid) kako biste zaštitili računar i mrežu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Upravljajte fontovima, dodajte i uklanjajte fontove. Prenesite fontove iz " "Windows-a®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Podesite grafički server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Podesite lokalna imena za računare (DNS)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Napravite, obrišite i promijenite veličinu hard disk particija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Pregledajte i podesite hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Hosts definicije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Podesite lokalna imena za računare (DNS)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instaliraj softver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Instalirani software" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Podesite failover mrežnih interfejsa i replikaciju firewalla" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Podesite failover mrežnih interfejsa i replikaciju firewalla" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Podesite raspored tipaka na tastaturi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Podesite groupware server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Izaberite jezik i državu odnosno oblast za ovaj sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Pregledajte i pretražite sistemske dnevnike (logove)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Upravljanje konekcijama" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Promijenite postavke mrežnog interfejsa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Upravljanje grupom računara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Upravljajte instaliranim softverskim paketima na grupi računara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Pregledajte nove verzije paketa koje su dostupne i ažurirajte instalirane " "pakete" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Nadzor konekcija" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Pregledajte mrežne konekcije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Podesite pokazivački uređaj (miš, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Mreža i Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Mrežni servisi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktivirajte i upravljajte mrežnim profilima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Podesite NFS tačke montiranja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Statistika paketa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Prikaži statistiku upotrebe instaliranih softverskih paketa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Podesite dijeljenje (sharing) particija vašeg diska" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Podesite štampače, redove za štampu..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Zakazani zadaci" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Zakažite izvršavanje programa u određenim terminima" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Podesite proxy server za datoteke i pretraživanje weba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Daljinsko upravljanje (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Daljinsko upravljanje drugom mašinom (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Obriši konekciju" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Obrišite mrežni interfejs" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Bežična veza" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Podesite konfiguraciju Samba servera" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Podesite skener" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Fino podesite sigurnost i dozvole na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Podesite sistemski nivo sigurnosti i periodične procjene sigurnosti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, fuzzy, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Izaberite odakle će biti preuzeti paketi prilikom ažuriranja sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Podesi groupware" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Podesite UPS za nadzor električne energije" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Dodajte, uklonite ili izmijenite korisnike na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Dodajte, uklonite ili izmijenite korisnike na sistemu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Podesite Virtual Private Networking (VPN)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Podesite WebDAV tačke montiranja" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za editovanje menija" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite izmijeniti" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datum i vrijeme" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Nova konekcija" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disketa za auto-instalaciju" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Startovanje sistema" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Zakazani zadaci" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Display manager" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Boot disketa" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivoi i provjere" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV kartica" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Dijeljenje particija" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard diskovi" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Diskovi i dijeljenje" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS tačke montiranja" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Štampači" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Podešavanje proxy-ja" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Izmjenjivi uređaji" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Ukloni konekciju" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba tačke montiranja" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Skeneri" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske postavke" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV tačke montiranja" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafički server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezolucija ekrana" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Kontrolni centar" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Backup" #~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" #~ msgstr "Podesite sigurnosne kopije sistema i korisničkih podataka" #~ msgid "Menu Style" #~ msgstr "Stil menija" #~ msgid "Menu Style Configuration" #~ msgstr "Podesite stil vašeg menija" #~ msgid "(perl version)" #~ msgstr "(Perl verzija)" #~ msgid "Artwork: " #~ msgstr "Grafika: " #~ msgid "Helene Durosini" #~ msgstr "Helene Durosini" #~ msgid "_Embedded Mode" #~ msgstr "Otvaraj _stavke unutar prozora" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Izlaz" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Teme" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Ova će akcija ponovo pokrenuti kontrolni centar.\n" #~ "Promjene koje nisu primijenjene bit će izgubljene." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "_Više tema" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "" #~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n" #~ "\n" #~ "Please report that bug." #~ msgstr "" #~ "Prijevod programa na vaš jezik je neispravan (%s)\n" #~ "\n" #~ "Molimo da prijavite bug prevodiocu." #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Više tema" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Nabavka novih tema" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Dodatne teme" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "Dodatne teme možete naći na www.damz.net" #, fuzzy #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "Izaberite grafičku temu sistema prilikom pokretanja" #~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" #~ msgstr "Izaberite grafičku temu sistema prilikom pokretanja" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Podešavanje štampanja" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Kliknite ovdje da podesite sistem za štampu" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gotovo" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Autori paketa" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #~ msgid "" #~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " #~ "of Mandriva tools" #~ msgstr "" #~ "masivno čišćenje i prepakiranje paketa, igre, port na SPARC arhitekturu, " #~ "lektorisanje Mandriva alata" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Guillaume Rousse" #~ msgid "cowsay introduction" #~ msgstr "priprema cowsay" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #~ msgstr "priprema figlet-a, Distriblint (provjera ispravnosti RPMova)" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" #~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" #~ msgstr "xfce4, ažuriran Abiword, Mono" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser" #~ msgid "" #~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " #~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #~ msgstr "" #~ "ažuriran nc sa Debian zakrpama, ispravljeni neki Perl paketi, skripta za " #~ "pokretanje dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd." #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #~ msgid "" #~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " #~ "official kernel)" #~ msgstr "" #~ "rad na kernelu \"naduboko i naširoko\" (mnoge nove zakrpe prije " #~ "integracije u zvaničnom kernelu)" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" #~ msgstr "rad na kernelu (zakrpe vezane za audio i video)" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danny Tholen" #~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgstr "zakrpe za neke pakete, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buchan Milne" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " #~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " #~ "contributions" #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 (pred-izdanje) koje koegzistira sa Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " #~ "GIS software (grass, mapserver), kolekcija kursor tema , razni serverski " #~ "doprinosi" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goetz Waschk" #~ msgid "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgstr "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms sa dodacima, gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Austin Acton" #~ msgid "" #~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " #~ "bluetooth, pyqt & related" #~ msgstr "" #~ "audio/video/MIDI programi, naučni programi, uputstva za audio/video " #~ "produkciju, bluetooth, pyqt i slično" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spencer Anderson" #~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #~ msgstr "ATI/gatos/DRM stvari, opengroupware.org" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov" #~ msgid "supermount-ng and other kernel work" #~ msgstr "supermount-ng i ostali kernelski poslovi" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Eriksson" #~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" #~ msgstr "većina web-baziranih paketa i mnogi paketi u vezi sa sigurnošću" #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" #~ msgstr "slbd provjera distribucije, devel ovisnosti" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" #~ msgstr "" #~ "rpmsync skripta, jednostavno sviranje MIDI datoteka, ispravke za libao" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "many extra gnome applets and python modules" #~ msgstr "mnogi dodatni GNOME appleti i Python moduli" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "" #~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." #~ msgstr "" #~ "prijevod na slovački, više raznih paketa, OpenLDAP testiranje i " #~ "integracija, bind-sdb-ldap, nekoliko godina korištenja Cookera i " #~ "otkrivanja bugova itd." #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgstr "neke Ruby stvari, PHP-Pear paketi, štošta drugog." #~ msgid "Michael Reinsch" #~ msgstr "Michael Reinsch" #~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" #~ msgstr "Moin wiki, Beep-media-player, im-ja i neki drugi paketi" #~ msgid "Christophe Guilloux" #~ msgstr "Christophe Guilloux" #~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." #~ msgstr "prijave bugova, pomoć sa Thunderbird paketom..." #~ msgid "Brook Humphrey" #~ msgstr "Brook Humphrey" #~ msgid "" #~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " #~ "spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgstr "" #~ "testiranje i prijave bugova, Dovecot, Bibletime, Sword, pomoć sa Pure-" #~ "Ftpd, Spamassassin, Maildrop, Clamav." #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Blin" #~ msgid "" #~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " #~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " #~ "and drakxtools" #~ msgstr "" #~ "podrška za HTTP proxy tokom instalacije, podrška za 2.6 kernel u " #~ "Sndconfig alatu, podrška za Samba3 u LinNeighborhood, popravke i " #~ "proširenja za urpmi, bootsplash i drakxtools" #~ msgid "Emmanuel Blindauer" #~ msgstr "Emmanuel Blindauer" #~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." #~ msgstr "lm_sensors za 2.6 kernel, testiranje, neki contrib paketi." #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." #~ msgstr "sim, pine i drugi contrib paketi." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentacija" #~ msgid "SunnyDubey" #~ msgstr "SunnyDubey" #~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgstr "napisao/uredio dijelove gi/docs/HACKING" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Prevodioci" #~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" #~ msgstr "Norveški Bokmål (nb) prevodilac i koordinator, i18n stvari" #~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" #~ msgstr "\"čovjek-tim\" za slovački jezik" #~ msgid "Finnish translator and coordinator" #~ msgstr "Finski prevodilac i koordinator" #~ msgid "Reinout Van Schouwen" #~ msgstr "Reinout Van Schouwen" #~ msgid "Dutch translator and coordinator" #~ msgstr "Holandski prevodilac i koordinator" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" #~ msgstr "Danski prevodilac (i nešto Bokmåla :-)" #~ msgid "Karl Ove Hufthammer" #~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" #~ msgstr "Norveški Nynorsk (nn) prevodilac i koordinator" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Estonski prevodilac" #~ msgid "Andrea Celli" #~ msgstr "Andrea Celli" #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Italijanski prevodilac" #~ msgid "Simone Riccio" #~ msgstr "Simone Riccio" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pighin" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Ljubović" #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Bosanski prevodilac" #~ msgid "Testers" #~ msgstr "Testeri" #~ msgid "Benoit Audouard" #~ msgstr "Benoit Audouard" #~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" #~ msgstr "testiranje i prijava bugova, integracija eagle-usb drajvera" #~ msgid "Bernhard Gruen" #~ msgstr "Bernhard Gruen" #~ msgid "testing and bug reporting" #~ msgstr "testiranje i prijava bugova" #~ msgid "Jure Repinc" #~ msgstr "Jure Repinc" #~ msgid "Felix Miata" #~ msgstr "Felix Miata" #~ msgid "Tim Sawchuck" #~ msgstr "Tim Sawchuck" #~ msgid "Eric Fernandez" #~ msgstr "Eric Fernandez" #~ msgid "Ricky Ng-Adam" #~ msgstr "Ricky Ng-Adam" #~ msgid "Pierre Jarillon" #~ msgstr "Pierre Jarillon" #~ msgid "Michael Brower" #~ msgstr "Michael Brower" #~ msgid "Frederik Himpe" #~ msgstr "Frederik Himpe" #~ msgid "Jason Komar" #~ msgstr "Jason Komar" #~ msgid "Raphael Gertz" #~ msgstr "Raphael Gertz" #~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" #~ msgstr "testiranje, prijave bugova, provjera nVidia paketa" #~ msgid "testing, bug reporting" #~ msgstr "testiranje, prijave bugova" #~ msgid "Fabrice FACORAT" #~ msgstr "Fabrice FACORAT" #~ msgid "Mihai Dobrescu" #~ msgstr "Mihai Dobrescu" #~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgid "Vincent Meyer" #~ msgstr "Vincent Meyer" #~ msgid "MD, testing, bug reporting" #~ msgstr "MD, testiranje, prijave bugova" #~ msgid "" #~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " #~ "make sure it all worked right." #~ msgstr "" #~ "I mnogi bezimeni i nepoznati beta testeri i prijavljivači bugova koji su " #~ "pomogli da sve radi kako treba." #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Podesite vaš računar" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "Podesite sistemski nivo sigurnosti i periodične procjene sigurnosti" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Fino podesite sigurnost i dozvole na sistemu" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Dobro došli u %s Kontrolni centar" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Napravi samostalnu boot disketu" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Pošaljite vašu konfiguraciju kako bismo vas mogli informisali o " #~ "sigurnosnim ispravkama i korisnim nadogradnjama" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Pošaljite vašu konfiguraciju kako bismo vas mogli informisali o " #~ "sigurnosnim ispravkama i korisnim nadogradnjama" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Disketna jedinica" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Podesite mjesto montiranja vašeg disketnog uređaja" #~ msgid "_Upload the hardware list" #~ msgstr "Pošalji spisak _hardvera" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Pošalji spisak hardvera" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Račun:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Šifra:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime računara:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Molim sačekajte" #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Slanje je u toku" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Upravljajte NFS dijeljenim resursima" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Izmjena Samba konfiguracije" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Podesi web server" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Boot tema" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konzola" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Prilagodite datum i vrijeme" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Faks" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Upravitelj medijima softvera" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Invictus Firewall" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Država / Oblast" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Ažuriranje sistema" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Pregledajte mrežne konekcije" #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Mrežni profili" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Dijeljenje lokalnog diska" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Nivoi i provjere" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Uključite ili isključite sistemske servise" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Upravljanje medijima" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Podešavanje VPNa" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Programi" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalacija" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Pregledajte programe koji se mogu instalirati i instalirajte pakete" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Pregledajte instalirani software i deinstalirajte pakete" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Rezolucija ekrana" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Promijenite rezoluciju ekrana" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV kartica" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Podesite TV karticu" #~ msgid "_Expert mode" #~ msgstr "_Ekspertni mod" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Podesite Samba tačke montiranja" #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Podešavanje Samba štampanja" #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "Uključite ili isključite štampače u konfiguraciji Samba servera" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(izvorna C verzija)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(dizajn)"