# Bengali Translation of drakconf.po # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Runa Bhattacharjee , 2004. # Jamil Ahmed , 2004, 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakconf VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 23:20+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "প্রস্তুতকারক" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "বৃহত্‍‌ প্যাকেজসমূহ পুনরায় নির্মান এবং পরিষ্কার,খেলাধুলা, sparc port, proofreading of " "Mandriva টুলসমুহ" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay পরিচিতি" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet পরিচিতি, Distriblint (ডিস্ট্রোতে rpm পরীক্ষা করা হচ্ছে)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, আপডেটকৃত abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" # ইত্যাদী #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "ডেবিয়েনের patch সহ আপডেট করা nc, কিছু perl-এর প্যাকেজ ঠিক করা হয়েছে, dnotify " "আরম্ভের স্ক্রিপ্ট, urpmc, hddtemp, wipe, ইত্যাদি... " #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" # কর্ম - কাজ # Omi: কাজ is OK #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"deep and broad\" কার্নেলের কাজ (অনুমোদিত কার্নেলে অন্তর্ভুক্ত হওয়ার আগের একাধিক " "patch)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" # সম্বন্ধিয় = সম্বন্ধীয় | কর্ম - কাজ # Omi: কাজ is OK #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "কার্নেলের কাজ (অডিও এবং ভিডিও সম্বন্ধীয় patch)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "কিছু প্যাকেজসমূহ, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh এর প্যাচ।" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" # স্বাম্বা = সাম্বা # Omi: I think so. Not confident #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "সাম্বা (Samba) ৩.০ (prerelease) যার সাথে সাম্বা ২.২.x, সাম্বা-২.২.x, GIS " "সফটওয়্যার (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions আছে" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" # একাধিক মাল্টিমিডিয়া প্যাকেজ (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox ডেস্কটপ #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox ডেস্কটপ" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "অডিও/ভিডিও/MIDI অ্যাপ্লিকেশন, বৈজ্ঞানিক অ্যাপ্লিকেশন, অডিও/ভিডিও নির্মান করতে " "সাহায্যকারী howto, ব্লুটুথ, pyqt এবং সম্বন্ধীয়" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM বস্তু, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" # কর্ম = কাজ #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "সুপারমাউন্ট করা এবং অন্যান্য কার্নেল সম্বন্ধীয় কাজ" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "অধিকাংশ ওয়েব-ভিত্তিক প্যাকেজ এবং একাধিক নিরাপত্তা-সংক্রান্ত প্যাকেজ" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" # slbd distro নিরীক্ষণ, devel ডিপেন্ডেন্সি #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd distro পরীক্ষণ, devel ডিপেনডেন্সি" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync script, পুরোদস্তুর MIDI playback, টুইক-করা libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "একাধিক অতিরিক্ত গুনোম অ্যাপ্লেট এবং পাইথনের মডিউল" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, কিছু প্যাকেজ করেছেন, openldap পরীক্ষণ এবং সংযোজন, bind-sdb-ldap, " "cooker এর কয়েক বছরের ব্যবহারকারী এবং bug সন্ধান, ইত্যাদি..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "কিছু ruby-র বস্তু, php-pear প্যাকেজ, বিভিন্ন প্যাকেজ।" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "মাইকেল রিইনচ" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja এবং কিছু অন্যান্য প্যাকেজ" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "খ্রীস্টোফ গুইল্লোক্স" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "thunderbird প্যাকেজের সাথে বাগ রিপোর্ট, সহায়তা,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "ব্রুক হামফেরী" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "টেস্টিং এবং বাগ রিপোর্ট, Dovecot, bibletime, sword, সহায়তাসহ pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav।" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "ইনস্টলার http proxy সমর্থন করে, sndconfig কার্নেল ২.৬ সমর্থন করে, " "LinNeighborhood samba3 সমর্থন করে, urpmi, বুটস্প্ল্যাশ (bootsplash) এবং " "drakxtools fixes এবং enhancements সমর্থন করে" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "ইম্মানুয়েল ব্লিনডাউয়ের" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "২.৬ কার্নেল, টেস্টিং, কিছু অবদান রাখা প্যাকেজসমূহের জন্য lm_sensors" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "মেথিয়াস ডেবুস" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine এবং অন্যান্য কিছু অবদান রাখা প্যাকেজসমূহ।" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "ডকুমেন্টেশন" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "সানিডুবে" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "gi/docs/HACKING ফাইলের লিখিত/সম্পাদিত অংশ" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norwegian Bokmal (nb) অনুবাদক এবং স্বমন্বয়কারী, i18n কাজ" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"one-man\" mdk sk-i18n দল" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "ফিনিশ অনুবাদক এবং স্বমন্বয়কারী" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "ডাচ অনুবাদক এবং স্বমন্বয়কারী" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "কেল্ড সিমোনসেন" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "ডেনিশ অনুবাদক (এবং কিছু Bokmal ও :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "কার্ল ওভ হুফথামমার" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Norwegian Nynorsk (nn) অনুবাদক এবং স্বমন্বয়কারী" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "মারেক লেইন" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "ইস্টোনীয় অনুবাদকবৃন্দ" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "আন্দ্রেয়া সেল্লি" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "ইতালীয় অনুবাদকবৃন্দ" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "সাইমন রিসিও" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "ডানিয়েল পিঘিন" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "ভেদ্রান জুবোভিক" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "বসনীয় অনুবাদকবৃন্দ" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "টেস্টারবৃন্দ" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "বেনইট অডওয়ার্ড" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "eagle-usb ড্রাইভারের সংযুক্তি, টেস্টিং এবং বাগ রিপোর্টিং" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "বের্নহার্ড গ্রুয়েন" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "টেস্টিং এবং বাগ রিপোর্টিং" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "জুর রিপিংক" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "ফেলিক্স মিয়াতা" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "টিম সাওচাক" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "এরিক ফারনানডেজ" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "রিকি এনজি-এডাম" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "পিএরে জারিল্লন" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "মাইকেল ব্রোউয়ার" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "ফ্রেড্রিক হিমপ্স" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "জেসন কোমার" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "রাফায়েল গের্টজ" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "টেস্টিং, বাগ রিপোর্ট, Nvidia প্যাকেজের চেষ্টা" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "টেস্টিং, বাগ রিপোর্টিং" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "ফেব্রিস ফেকোরেট" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "মিহাই ডোব্রেসকু" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "মেরী ভি. জোন্স-গিয়ামপালো" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "ভিনসেন্ট মেয়ের" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, টেস্টিং, বাগ রিপোর্টিং" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "এবং অনেক অজানা এবং অচেনা বিটা-টেস্টার এবং বাগ-রিপোর্টার যাদের সাহায্যে এই কাজ " "সঠিকভাবে সম্পন্ন হয়েছে। " #: ../control-center:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" #: ../control-center:106 ../control-center:1028 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "লোড করা হচ্ছে... দয়া করে অপেক্ষা করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট" #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 #: ../control-center:547 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "টেস্টারবৃন্দ" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "সার্ভার উইজার্ড" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "শেয়ারিং" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "FTP কনফিগার করুন" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "এফ-টি-পি সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "সাম্বা কনফিগার করুন" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "লিনাক্স এবং নন-লিনাক্স চালু ওয়ার্কস্টেশনগুলোর জন্য ফাইল এবং প্রিন্ট সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "ওয়েব সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "ইনস্টলেশন সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্‌সের নেটওয়ার্ক ইনস্টলের জন্য সার্ভার সেট আপ করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:208 ../control-center:211 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিস সমুহ" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP কনফিগার করুন" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "DHCP সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS কনফিগার করুন" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "DNS সার্ভার সেট আপ করুন (নেটওয়ার্ক নাম রেজ্যুলুশন)" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "প্রক্সি কনফিগার করুন" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "ওয়েব ক্যাশিং প্রক্সি সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "সময় কনফিগার করুন" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "বহিরাগত সময় সার্ভারের সিনক্রোনাইজড করতে সার্ভারের সময় সেট করুন" #: ../control-center:226 ../control-center:227 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "NIS এবং Autofs কনফিগার করুন" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "NIS এবং Autofs সার্ভিস সমুহ কনফিগার করুন" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "LDAP কনফিগার করুন" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "LDAP ডিরেক্টরী সার্ভিস কন্‌ফিগার করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:260 ../control-center:263 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "গ্রুপওয়্যার" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "নিউজ কনফিগার করুন" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "নিউজ গ্রুপ সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "গ্রুপওয়্যার কনফিগার করুন" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "গ্রুপওয়্যার সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "মেইল কনফিগার করুন" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "ইন্টারনেট মেইল সার্ভিস কনফিগার করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "অনলাইন অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "স্থানীয় অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে স্থানীয় মেশিন কন্‌ফিগা করুন" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "আপনার বোধহয় webmin ইনস্টল করা নাই। স্থানীয় কন্‌ফিগ নিষ্ক্রিয়" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "দূরবর্তী (Remote) অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "আপনি যদি ওয়েব ইন্টারফেস হয়ে একটি দূরবর্তী বক্স কন্‌ফিগার করতে চান এখানে ক্লিক করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার" #: ../control-center:325 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../control-center:332 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "মেইল কনফিগার করুন" #: ../control-center:339 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "আপনার মনিটর কনফিগার করুন" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেট" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিস সমুহ" #: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: ../control-center:402 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "সিস্টেম সার্ভিসসমূহ সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়" #: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "স্থানীয় অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" #: ../control-center:418 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "অনলাইন অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:435 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিস সমুহ" #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "গ্রুপওয়্যার কনফিগার করুন" #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "DNS কনফিগার করুন" #: ../control-center:452 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগার করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "স্থানীয় ডিস্কের শেয়ার" #: ../control-center:489 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "ডিভিডি-রম" #: ../control-center:490 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "আপনার সিডি-রম কোথায় মাউন্ট হবে তা সেট করুন" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "ডিভিডি-রম" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "আপনার ডিভিডি-রম কোথায় মাউন্ট হবে তা সেট করুন" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "সিডি/ডিভিডি বার্নার" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "আপনার সিডি/ডিভিডি বাফার কোথায় মাউন্ট হবে তা সেট করুন" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "জিপ (ZIP) ড্রাইভ" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "আপনার জিপ ড্রাইভ কোথায় মাউন্ট হবে সেট করুন" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "বুট" #: ../control-center:532 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "সময় কনফিগার করুন" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "অতিরিক্ত উইজার্ড সমুহ" #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 #: ../control-center:627 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_অপশন" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/ল_গ প্রদর্শন করো" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_এমবেডেড মোড" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/অভিজ্ঞ মোডে উই_জার্ড" #: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ফাই_ল" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/প্রস্থা_ন" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/থীম(_থ)" #: ../control-center:653 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "এই কাজটির দরুন নিয়ন্ত্রন সেন্টারটি রিস্টার্ট হয়ে যাবে।\n" "যদি কোনো পরিবর্তন প্রয়োগ না করা হয়ে থাকে, তাহলে তা মুছে যাবে।" #: ../control-center:663 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/অতিরিক্ত থীম (_ত)" #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_সহায়িকা" #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Help" msgstr "সহায়িকা" #: ../control-center:667 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/মুছে ফেলো (_ম)" #: ../control-center:668 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_বাগ সম্বন্ধে রিপোর্ট করুন" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_পরিচিতি..." #: ../control-center:724 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../control-center:740 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার %s [%s -এ]" #: ../control-center:1007 ../control-center:1072 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../control-center:1007 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" "আপনার ভাষার অনুবাদে একটি বাগ রয়েছে (%s)\n" "\n" "অনুগ্রহ করে বাগটি রিপোর্ট করুন।" #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "'%s' - অজানা প্রোগ্রামটি চালানো অসম্ভব" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "বর্তমান মডিউলে যে পরিবর্তনগুলো করা হয়েছে তা সংরক্ষণ করা সম্ভব হবে না।" #: ../control-center:1178 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork করা যায় নি: %s" #: ../control-center:1194 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" fork এবং exec করা যায় নি কারন এটি চালানো সম্ভব নয়" #: ../control-center:1319 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "এই প্রোগ্রামটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" #: ../control-center:1328 #, c-format msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../control-center:1338 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "বন্ধ করো" #: ../control-center:1345 #, c-format msgid "More themes" msgstr "আরো থীম" #: ../control-center:1347 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "নতুন থীম পাওয়া যাচ্ছে" #: ../control-center:1348 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "অতিরিক্ত থীম" #: ../control-center:1350 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net -থেকে আরো থীম পেতে পারেন" # কেন্দ্র #: ../control-center:1358 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "পরিচিতি - ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "লেখকবৃন্দ: " # ভারসান = ভার্সন #: ../control-center:1371 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl-র ভার্সন)" #: ../control-center:1376 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "শিল্পকর্ম: " #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1404 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "রুণা ভট্টাচার্য্য\n" "জামিল আহমেদ\n" "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন\n" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে।" #: ../control-center:1421 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "runa@bengalinux.org\n" "\n" "" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "অনুবাদক: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1432 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "কপিরাইট (C) ১৯%s Mandriva SA" #: ../control-center:1443 #, c-format msgid "Authors" msgstr "লেখকবৃন্দ" #: ../control-center:1444 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স-এ অংশগ্রহণকারী" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" # Display should be ডিসপ্লে। কারন এখানে যদি থাকে Diplay Adaptar তাঁর মানে "প্রদর্শন এডাপ্টার" শুনতে ভাল লাগবে? #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Display" msgstr "ডিসপ্লে" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "ব্যবহারকারী এবং দল" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Services" msgstr "সার্ভিসসমূহ" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "ফায়ারওয়াল" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "বুট লোডার" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইনস্টল" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "ইন্টারনেট সংযোগ শেয়ার করা" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "পার্টিশান" # আমাদেরকে কি এরকম কারে ইংরেজীটা রাখতেই হবে? যেমন: (control) #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "নিয়ন্ত্রন কেন্দ্র" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "যে টুলটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক, তা নির্বাচন করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "নিউজ গ্রুপ সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "অনুমোদনের পদ্ধতি বেছে নিন (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" "স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগ-ইন করতে স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন সক্রিয় করুন এবং ব্যবহারকারী বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগ-ইন করতে স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন সক্রিয় করুন এবং ব্যবহারকারী বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format msgid "Backups" msgstr "ব্যাক-আপ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "সিস্টেম এবং ব্যবহারকারীদের তথ্যের ব্যাকআপ কন্‌ফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "সিস্টেম কিভাবে বুট করবে সেট-আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "সিস্টেম কিভাবে বুট করবে সেট-আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "বুটিং-এর সময় সিস্টেম যে গ্রাফিকাল থীম ব্যবহার করবে বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "বুটিং-এর সময় সিস্টেম যে গ্রাফিকাল থীম ব্যবহার করবে বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "অন্যান্য স্থানীয় মেশিনের সাথে ইন্টারনেট সংযোগ শেয়ার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেট আপ করুন (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "ইন্টারনেটে প্রবেশ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "বিবিধ ইন্টারনেট সেটিংসে পরিবর্তন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "একটি কনসোল খুলুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "তারিখ এবং সময়" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "ডিসপ্লে ম্যানেজার" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "ব্যবহারকারী লগ ইন করার সময় কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার সক্রিয় করতে চান পছন্দ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "একটি fax সার্ভার কনফিগার করো" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "কম্পিউটার এবং নেটওয়ার্ককে রক্ষা করার জন্য একটি ব্যক্তিগত ফায়ারওয়াল সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "ফন্ট ব্যবহার করুন, যুক্ত করুন এবং মুছে ফেলুন। উইন্ডোজ(TM) ফন্ট সংগ্রহ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "গ্রাফিকাল সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "হার্ড ডিস্ক পার্টিশান তৈরী করুন, মুছে ফেলুন এবং পুনঃআকৃতি দিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "হার্ডওয়্যারটি দেখুন এবং কন্‌ফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "প্রক্‌সি কনফিগারেশন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "সফটওয়্যার ইনস্টল করো" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "ইনস্টলকৃত সফটওয়্যার" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "কীবোর্ড লে-আউট সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "গ্রুপওয়্যার সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "আপনার সিস্টেমের ভাষা এবং দেশ বা অঞ্চল বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "সিস্টেম লগ দেখুন এবং খুঁজুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "সংযোগ পরিচালনা" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস পুনরায় কন্‌ফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "কমপিউটার group ম্যানেজ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "একটি গ্রুপের কম্পিউটারসমূহে ইনস্টলকৃত সফটওয়্যার প্যাকেজসমূহ ম্যানেজ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Configure authentication for Mandriva tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mandriva configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "সহজলভ্য আপডেটগুলো দেখুন এবং ইনস্টলকৃত প্যাকেজগুলো নির্দিষ্ট অথবা আপডেট করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "মেনুর ধরন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "মেনু কনফিগারেশন সেন্টার" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "সংযোগ পবেক্ষণ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ পর্যবেক্ষণ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "পয়েন্টার যন্ত্র (মাউস, টাচপ্যাড) সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং ইন্টারনেট" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিস সমুহ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS মাউন্ট পয়েন্ট সেট করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "প্যাকেজের পরিসংখ্যান" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "ইনস্টকৃত সফটওয়্যার প্যাকেজগুলোর ব্যবহারের পরিসংখ্যান দেখাও" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "আপনার হার্ড ডিষ্ক পার্টিশনের শেয়ার সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "আপনার হার্ড ডিষ্ক পার্টিশনের শেয়ার সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "প্রিন্টার(সমূহ), প্রিন্ট কাজের কিউই, ... সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "নির্ধারিত কর্ম" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "নির্ধারিত প্রোগ্রামগুলো পর্যাবৃত্তভাবে বা নির্দিষ্ট সময়ে চলতে" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "ফাইল এবং ওয়েব ব্রাউজিং এর জন্য প্রক্সি সার্ভার সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "রিমোট ক্ষমতা(লিনাক্স/ইউনিক্স, উইন্ডোজ)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "অন্য একটি মেশিনের রিমোট ক্ষমতা(লিনাক্‌স/ইউনিক্‌স, উইন্ডোজ)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "একটি সংযোগ সরিয়ে ফেলো" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস মুছে ফেলো" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "ওয়্যারলেস সংযোগ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "প্রিন্টিং কনফিগারেশন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "স্ক্যানার সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "সিস্টেমের নিরাপত্তা অনুমোদনের ফাইন-টিউন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "সিস্টেম নিরাপত্তা মাত্রা এবং নিয়মিত নিরাপত্তা নিরীক্ষা সেট করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, fuzzy, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" "সিস্টেম আপডেট করার সময় সফটওয়্যার প্যাকেজগুলো কোথা থেকে ডাউনলোড হবে বেছে নিন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "গ্রুপওয়্যার কনফিগার করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "পাওয়ার মনিটরিংয়ের জন্য একটি ইউ-পি-এস সেট আপ করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "সিস্টেমের ব্যবহারকারীদের সংযুক্ত করুন, মুছে ফেলুন বা পরিবর্তন করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "সিস্টেমের ব্যবহারকারীদের সংযুক্ত করুন, মুছে ফেলুন বা পরিবর্তন করুন" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "সংযোগ পবেক্ষণ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV মাউন্ট পয়েন্ট সেট করুন" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "মেনু কনফিগারেশন সেন্টার" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "সিস্টেম মেনু" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "কনফিগার..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "ব্যবহারকারীর মেনু" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "আপনি যে মেনুটি কনফিগার করতে ইচ্ছুক, তা নির্বাচন করুন" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "প্রিন্টিং কনফিগারেশন" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "প্রিন্টিং সিস্টেম কনফিগার করতে হলে এখানে ক্লিক্ করুন" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "তারিখ এবং সময়" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "নতুন সংযোগ" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ফ্লপি ইনস্টল" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "বুট লোডিং" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "প্রোগ্রাম সিডিউল করা" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "ডিসপ্লে ম্যানেজার" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "বুট ফ্লপি" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "লেভেল এবং পরীক্ষা" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV কার্ড" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "পার্টিশন শেয়ার করা" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "হার্ড ড্রাইভ" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "লগ" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "মেনু" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS মাউন্ট পয়েন্ট" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "প্রিন্টার" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "প্রক্‌সি কনফিগারেশন" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "যে ডিভাইসগুলো সরিয়ে ফেলা যাবে" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "সংযোগ সরিয়ে ফেলুন" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "সাম্বা মাউন্ট পয়েন্ট" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "স্ক্যানার" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "ব্যবহারকারী এবং দল" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV মাউন্ট পয়েন্ট" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "গ্রাফিক্যাল সার্ভার" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "পর্দার রেজ্যুলিউসন" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" msgstr "কম্পিউটারকে কনফিগার করুন" #, fuzzy #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "সিস্টেম নিরাপত্তা মাত্রা এবং নিয়মিত নিরাপত্তা নিরীক্ষা সেট করুন" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "সিস্টেমের নিরাপত্তা অনুমোদনের ফাইন-টিউন" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টারে আপনাকে স্বাগতম" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ফ্লপি ইনস্টল তৈরী করুন" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "একটি স্বয়ংসম্পূর্ণ বুট ফ্লপি তৈরী করুন" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "আপনাকে যাতে সুরক্ষা সংক্রান্ত এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় আপগ্রেড সম্বন্ধে জানানো করা " #~ "যায় সেজন্য আপনার কনফিগারেশন আপলোড করুন" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "আপনাকে যাতে সুরক্ষা সংক্রান্ত এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় আপগ্রেড সম্বন্ধে জানানো করা " #~ "যায় সেজন্য আপনার কনফিগারেশন আপলোড করুন" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "আপনার ফ্লপি ড্রাইভ কোথায় মাউন্ট হবে সেট করুন" # সাম: # not sure about /_Upload #~ msgid "/_Upload the hardware list" #~ msgstr "/হার্ডওয়্যার তালিকা _আপলোড করো" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার তালিকা আপলোড করো" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "হোস্টের নাম:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "DNS কনফিগার করুন" #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "মেইলের সংকেত কনফিগারেশন" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগার করুন" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "সিডি-রম" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "বুট থীম" #~ msgid "Console" #~ msgstr "কনসোল" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "তারিখ এবং সময় বদল" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "ফায়ারওয়াল" #~ msgid "Language" #~ msgstr "ভাষা" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "দেশ / স্থান" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "আপডেট" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ পর্যবেক্ষণ করুন" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিস সমুহ" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "স্থানীয় ডিস্কের শেয়ার" # পরিসেবা #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "লেভেল এবং পরীক্ষণ (checks)" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "সিস্টেম সার্ভিসসমূহ সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "মিডিয়া ম্যানেজার" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "CUPS কনফিগার" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট" #~ msgid "Install" #~ msgstr "ইনস্টল করো" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "ইনস্টল করা সম্ভব সফটওয়্যারগুলো দেখুন এবং সফটওয়্যার প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করুন" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "সরিয়ে ফেলো" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "ইনস্টলকৃত সফটওয়্যার এবং আনইনস্টল সফটওয়্যার প্যাকেজগুলোর দিকে তাকান" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "পর্দার রেজ্যুলিউশন" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "পর্দার রেজ্যুলিউশন বদল করুন" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV কার্ড" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "টিভি কার্ড সেট আপ করুন" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/দক্ষ মুড (_দ)" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "সাম্বা মাউন্ট পয়েন্ট সেট করুন" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "প্রিন্টিং কনফিগারেশন" # ভারসান = ভার্সন #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(মূল C-র ভার্সন)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(নক্সা)" #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "অ্যাপ্লিকেশন লে-আউট বেছে নিন এবং মেনুতে যেই প্রোগ্রামগুলো দেখানো থাকে তা " #~ "পরিবর্তন করুন" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "আমরা \"%s\" প্রোফাইল থেকে \"%s\" প্রোফাইলে বদল করতে চলেছি।\n" #~ "\n" #~ "আপনি কি বদল করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/প্রোফাই_ল" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_নতুন" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "নতুন প্রোফাইল..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "যে প্রোফাইলটি তৈরি করা হবে তার নাম লিখুন (নতুন প্রোফাইলটি বর্তমান প্রোফাইলের " #~ "কপি হিসাবে তৈরি হবে):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ঠিক আছে" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "\"%s\" প্রোফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত আছে!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "প্রোফাইলটি মুছে ফেলো" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "যে প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "আপনি বর্তমান প্রোফাইলটি মুছে ফেলতে পারবেন না" #~ msgid "" #~ "Choose the display manager that enable to select which user to log in" #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারী লগ ইন করার সময় কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার সক্রিয় করতে চান পছন্দ করুন" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "PXE কনফিগার করো" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "ডিভিডি" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "সিডি/ডিভিডি" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "ফ্লপি" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "জিপ (Zip)" #~ msgid "%s Control Center %s\n" #~ msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন সেন্টার %s\n"