# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "ДрейкКонф: грешка" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грешка при анализиране на\n" "конфиг файл" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #: control-center:59 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: control-center:89 control-center:156 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеър" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: control-center:93 control-center:218 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "потребител" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: control-center:95 control-center:169 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Хардуеър" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: control-center:112 control-center:225 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Автоматична инсталация" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:114 control-center:227 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Мандрейк_Експерт" #: control-center:115 control-center:228 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "Новини" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: control-center:129 control-center:142 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Система" #: control-center:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "" #: control-center:450 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:451 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Система:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: control-center:727 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Автори:" #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: control-center:782 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Автори:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Менюконфигурационен център" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"