# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-06 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:687 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:688 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеърен списък" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди дискове" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "Разписание на програмите" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "Архиви" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Премахни програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Мандрейк обновяване" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Уредник на местата с програми" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "Телевизионни карти" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "DNS клиент" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Постфикс" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Уеб" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:710 ../control-center_.c:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:687 ../control-center_.c:708 ../control-center_.c:730 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:706 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:712 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:713 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:715 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:728 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:737 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:740 msgid "Artwork: " msgstr "Худ. произведения:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:742 msgid "Helene Durosini" msgstr "Хелън Дуросини" #: ../control-center_.c:751 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:753 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../control-center_.c:788 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:790 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: ../control-center_.c:790 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:791 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:793 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:795 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:795 ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:829 #: ../control-center_.c:830 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:800 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:804 ../control-center_.c:817 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:808 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: ../control-center_.c:812 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:817 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:824 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:824 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:829 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: ../control-center_.c:830 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"