# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-16 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:693 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:389 ../control-center_.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:167 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:175 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:172 msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеърен списък" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:180 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:235 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:185 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди дискове" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:210 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:217 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:216 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:223 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:236 msgid "Programs scheduling" msgstr "Разписание на програмите" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:224 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:237 msgid "Backups" msgstr "Архиви" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:233 ../control-center_.c:405 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:234 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Install Software" msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Remove Software" msgstr "Премахни програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Mandrake Update" msgstr "Мандрейк обновяване" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:247 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Уредник на местата с програми" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:176 msgid "TV Cards" msgstr "Телевизионни карти" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DNS Client" msgstr "DNS клиент" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Postfix" msgstr "Постфикс" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:155 msgid "Web" msgstr "Уеб" #: ../control-center_.c:163 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:170 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:183 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:201 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:203 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:204 msgid "Zip" msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:213 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:220 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:227 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:242 msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:251 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:265 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:333 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:386 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:724 ../control-center_.c:741 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:466 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:570 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:693 ../control-center_.c:715 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:722 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:726 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:727 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:729 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:737 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:744 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:749 msgid "Artwork: " msgstr "Худ. произведения:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:751 msgid "Helene Durosini" msgstr "Хелън Дуросини" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:759 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:761 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:765 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:775 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:777 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:790 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:798 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../control-center_.c:810 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:812 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: ../control-center_.c:812 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:813 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:815 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:817 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:817 ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:851 #: ../control-center_.c:852 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:826 ../control-center_.c:839 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:830 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: ../control-center_.c:834 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:839 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:842 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:844 ../control-center_.c:846 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: ../control-center_.c:844 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:846 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:851 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: ../control-center_.c:852 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Услуги" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"