# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "ДрейкКонф: грешка" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грешка при анализиране на\n" "конфиг файл" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:69 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: control-center:93 control-center:151 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеър" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: control-center:98 control-center:164 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Хардуеър" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "Новини" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: control-center:124 control-center:137 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Система" #: control-center:213 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "потребител" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "" #: control-center:441 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:443 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Система:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: control-center:724 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Автори:" #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: control-center:790 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Готово" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "логдрейк" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Покажи само от днес" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Нов" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Отвори" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Запази" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/Запази _като" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/_Файл/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Изход" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Настройки/Тест" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощ/_Относно..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "удостоверяване" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "потребител" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "съобщения" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "системен лог" #: logdrake:172 #, fuzzy msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "съвпадение" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "но не съвпада" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Изберете файл" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "търси" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Съдържание на файла" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Поща/SMS известяване" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Запази" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "" #: logdrake:405 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "Услуги" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: logdrake:416 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Настройки" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Запази като..." #, fuzzy #~ msgid "Install" #~ msgstr "Автоматична инсталация" #, fuzzy #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Автори:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Менюконфигурационен център" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Информирай за бъг" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Мандрейк_Експерт" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"