# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-02 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "ДрейкКонф: грешка" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грешка при анализиране на\n" "конфиг файл" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: control-center:75 logdrake:71 msgid "/_File" msgstr "/_Фаил" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: control-center:76 logdrake:86 msgid "Q" msgstr "<контрол>Q" #: control-center:80 control-center:81 control-center:83 control-center:84 #: control-center:85 control-center:86 control-center:87 logdrake:92 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: control-center:80 #, fuzzy msgid "/_Help on line" msgstr "/_Помощ" #: control-center:81 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: control-center:84 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "" #: control-center:85 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Мандрейк_Експерт" #: control-center:87 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: control-center:138 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: control-center:138 control-center:144 control-center:155 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: control-center:139 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: control-center:139 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: control-center:139 msgid "System" msgstr "Система" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: control-center:144 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: control-center:144 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: control-center:145 control-center:156 control-center:379 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: control-center:145 control-center:156 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: control-center:146 control-center:157 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: control-center:146 control-center:158 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: control-center:146 control-center:159 control-center:399 msgid "Samba Conf" msgstr "" #: control-center:147 control-center:161 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Firewalling" msgstr "Защитна стена" #: control-center:148 control-center:163 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: control-center:148 control-center:164 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: control-center:149 control-center:165 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: control-center:149 control-center:162 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: control-center:150 control-center:166 control-center:366 msgid "Software Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: control-center:150 control-center:167 msgid "test gecko" msgstr "" #: control-center:210 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #: control-center:213 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "не мога да отворя този файл за четене $!" #: control-center:224 msgid "System:" msgstr "Система:" #: control-center:225 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: control-center:226 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото" #: control-center:227 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: control-center:255 control-center:279 control-center:548 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center:259 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:265 msgid "Authors: " msgstr "Автори:" #: control-center:297 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран браузър" #: control-center:305 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: control-center:369 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Приложението не може да се зареди,\n" "файлът '%s' не бе намерен.\n" "Опитайте да го инсталирате." #: control-center:406 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: control-center:443 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" "Проверете дали е инсталиран" #: control-center:444 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "След 15 сек.,не успях да го стартирам \n" "Проверете дали е инсталиран" #: control-center:452 control-center:472 msgid "cannot fork: $~" msgstr "" #: control-center:528 msgid "Item Factory" msgstr "" #: control-center:535 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" #: clock.pm:53 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: clock.pm:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: clock.pm:60 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: clock.pm:102 logdrake:409 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:118 logdrake:416 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "Менюконфигурационен център\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: logdrake:55 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "" #: logdrake:64 logdrake:405 msgid "logdrake" msgstr "" #: logdrake:73 #, fuzzy msgid "/File/_New" msgstr "/_Фаил" #: logdrake:74 #, fuzzy msgid "N" msgstr "<контрол>Q" #: logdrake:76 msgid "/File/_Open" msgstr "" #: logdrake:77 #, fuzzy msgid "O" msgstr "<контрол>Q" #: logdrake:79 msgid "/File/_Save" msgstr "" #: logdrake:80 #, fuzzy msgid "S" msgstr "<контрол>Q" #: logdrake:82 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: logdrake:83 #, fuzzy msgid "/File/-" msgstr "/_Фаил" #: logdrake:85 #, fuzzy msgid "/File/_Quit" msgstr "/_Изход" #: logdrake:88 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:90 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:94 #, fuzzy msgid "/Help/_About..." msgstr "/_Относно..." #: logdrake:100 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:101 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:139 logdrake:141 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:140 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Потребител:" #: logdrake:142 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:169 msgid "see your log" msgstr "" #: logdrake:170 msgid "toi aussi choisi" msgstr "" #: logdrake:173 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Машина:" #: logdrake:175 msgid "not matching" msgstr "" #: logdrake:178 msgid "tips: you can use OR" msgstr "" #: logdrake:184 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:187 msgid "Content of the file" msgstr "" #: logdrake:221 msgid "please wait, parsing file: " msgstr "" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/_Мандрейк Контролен Център"