# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-14 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:699 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:700 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеърен списък" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди дискове" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "Разписание на програмите" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "Архиви" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "Премахни програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "Мандрейк обновяване" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Уредник на местата с програми" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "Телевизионни карти" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "DNS клиент" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "Постфикс" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Уеб" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:241 msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:730 ../control-center_.c:747 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото:" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:571 ../control-center_.c:631 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:699 ../control-center_.c:721 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:728 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:732 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:733 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:735 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:743 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:750 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:754 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:759 msgid "Artwork: " msgstr "Худ. произведения:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:761 msgid "Helene Durosini" msgstr "Хелън Дуросини" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:769 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:771 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:775 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:787 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:822 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:823 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:827 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:827 ../control-center_.c:832 ../control-center_.c:861 #: ../control-center_.c:862 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:832 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:836 ../control-center_.c:849 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:840 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: ../control-center_.c:844 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:849 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:852 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:854 ../control-center_.c:856 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: ../control-center_.c:854 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:856 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:861 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: ../control-center_.c:862 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Услуги" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"