# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:378 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:64 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:69 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "потребител" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:393 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Мандрейк_Експерт" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:239 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:323 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:375 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "" #: ../control-center_.c:466 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:739 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Автори:" #: ../control-center_.c:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "" #: ../control-center_.c:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:767 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:775 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../control-center_.c:787 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:789 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:790 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:792 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:794 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:794 ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:828 #: ../control-center_.c:829 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:803 ../control-center_.c:816 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:807 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: ../control-center_.c:811 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:816 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:823 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: ../control-center_.c:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Автори:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Менюконфигурационен център" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "потребител" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"