# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Boyan Ivanov ,2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:54+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Времеви пояс" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хадруерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:390 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Отначало" #: ../control-center_.c:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Моля,почакайте да се зареди ..." #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Стартов диск" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Стартова конфигурация" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматична инсталация" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Хардуеърен списък" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:233 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди дискове" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS точки за монтиране" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba точки за монтиране" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV точки за монтиране" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Споделяне на дял" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделена връзка" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:234 msgid "Programs scheduling" msgstr "Разписание на програмите" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Backups" msgstr "Архиви" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Menus" msgstr "Менюта" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:231 ../control-center_.c:406 msgid "Logs" msgstr "Логове" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Install Software" msgstr "Инсталирай програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Remove Software" msgstr "Премахни програмно обезпечение" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Mandrake Update" msgstr "Мандрейк обновяване" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:245 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Уредник на местата с програми" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "Телевизионни карти" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DNS Client" msgstr "DNS клиент" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Postfix" msgstr "Постфикс" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Server" msgstr "Услуги" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Времеви пояс" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Уеб" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Хардуеър" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Точки за монтиране" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "Компактдисково у-во" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Записвачка" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip у-во" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../control-center_.c:225 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:240 msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center_.c:249 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: ../control-center_.c:263 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Мандрейк контролен център %s" #: ../control-center_.c:331 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Промените направени в текущия модул няма да бъдат запазени" #: ../control-center_.c:387 msgid "Please wait..." msgstr "Моля,почакайте ..." #: ../control-center_.c:478 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:479 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добре дошли в Мандрейк контролен център" #: ../control-center_.c:480 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../control-center_.c:484 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:485 msgid "Hostname:" msgstr "Име на домакина:" #: ../control-center_.c:486 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия на ядрото:" #: ../control-center_.c:487 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Още теми" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Получаване на нови теми" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Допълнителни теми" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Свалете допълнителни теми от www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Относно - Мандрейк Контролен Център" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Худ. произведения:" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Хелън Дуросини" #: ../control-center_.c:752 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Мандрейк контролен център %s\n" #: ../control-center_.c:754 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "" "Мандрейк контролен център %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:769 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Внимание: Не не ибран разлиствач" #: ../control-center_.c:777 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение относно сигурността: Не ми е позволено да се свързвам с " "интернет като root потребител" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:791 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: ../control-center_.c:791 msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../control-center_.c:792 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../control-center_.c:796 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Покажи _логовете" #: ../control-center_.c:796 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:830 #: ../control-center_.c:831 msgid "/Options" msgstr "/Настройки" #: ../control-center_.c:801 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:805 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теми" #: ../control-center_.c:809 msgid "/Themes" msgstr "/Теми" #: ../control-center_.c:813 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Това действие ще рестартира конртолния център.\n" "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Още теми" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:825 msgid "/Help" msgstr "/Помощ" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../control-center_.c:830 msgid "/Display Logs" msgstr "/Покажи логовете" #: ../control-center_.c:831 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Менюконфигурационен център" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изберее кое меню желаете да настроите" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Системно меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Настрой ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Потребителско меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Щракнете тук,за да конфигурирате системата за печат" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Дисплей" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "ДрейкКонф: грешка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Грешка при анализиране на\n" #~ "конфиг файл" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "логдрейк" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Покажи само от днес" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Нов" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Отвори" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Запази" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Запази _като" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/_Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Изход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Настройки/Тест" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Помощ/_Относно..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "удостоверяване" #~ msgid "user" #~ msgstr "потребител" #~ msgid "messages" #~ msgstr "съобщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "системен лог" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Мандрейк контролен център %s" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "съвпадение" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "но не съвпада" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Изберете файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календар" #~ msgid "search" #~ msgstr "търси" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Съдържание на файла" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Поща/SMS известяване" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на известяването по поща/SMS" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Услуги" #, fuzzy #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Запази като..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Конфигурационен вълшебник" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложението не може да се зареди,\n" #~ "файлът '%s' не бе намерен.\n" #~ "Опитайте да го инсталирате." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 20 сек.,не успях да го стартирам \n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n" #~ "Проверете дали е инсталиран" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Помощ/-" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейк системата си" #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "FTP сервер" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Новинарски сервер" #~ msgid "server" #~ msgstr "сервер" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Уеб сервер" #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Защитна стена" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n" #~ msgid "/_Help on line" #~ msgstr "/_Помощ" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "Линукс конфигурация" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Root парола"